san dubhar a’ siubhal na h-iuchrach
a bh’ agam timcheall air m’ amhaich
dìreach, tha fios, a chianaibh
Tuesday, 27 December 2011
Monday, 12 December 2011
Seann cheist ri Cur
Thairis air a’ chuan
An dà starrag ri seòladaireachd
Air ar son fon àile dhuibh
Air a’ mhuir ghil,
Nochdaidh gar n-ionnsaigh
Am post àrd
Is a’ bhreacag bhlasta na bàrr
Is an dà eun go calbhair,
Fear dubh ‘s fear geal
Ag èirigh don àile le spriotraich on tràigh –
Cò ‘m fear dhiubh a dh'itheas an t-aran,
Artaimh, cò ‘m fear dhiubh?
Bhon Ghaolainn aig Dáithí Ó hÓgáin, 1949 gu 2011
Thairis air a’ chuan
An dà starrag ri seòladaireachd
Air ar son fon àile dhuibh
Air a’ mhuir ghil,
Nochdaidh gar n-ionnsaigh
Am post àrd
Is a’ bhreacag bhlasta na bàrr
Is an dà eun go calbhair,
Fear dubh ‘s fear geal
Ag èirigh don àile le spriotraich on tràigh –
Cò ‘m fear dhiubh a dh'itheas an t-aran,
Artaimh, cò ‘m fear dhiubh?
Bhon Ghaolainn aig Dáithí Ó hÓgáin, 1949 gu 2011
Sunday, 4 December 2011
Tiodhlac
Latha cho dòigheil.
Sgap an ceò tràth, rinn mi car sa ghàrradh.
Bha na h-eunain a’ stad os cionn lus-a’-chroinn.
Cha robh dad air domhan a bha mi ‘g iarraidh mar sheilbh agam.
Cha b' aithne dhomh duine ris am b' fhiach a bhith am farmad.
Ge b’ e dè 'n t-olc a dh'fhuiling mi, leig mi e fo dhearmad.
Cha robh e na thàmailt dhomh smaoineachadh
Gum b' e 'n aon fhear a bh' annam ‘s a bh' aig aon àm.
Cha do dh'fhairich mi cràdh na mo cholainn.
‘S mi a’ dìreadh, chunnaic mi a' mhuir ghorm 's na siùil.
Saoghalan
Aon uair, o chionn ùine nan cian,
A’ siubhal sìos an t-sràid ann am baile,
Chaidh mo chur gu smaoineachadh nuair a chunnaic mi tunnagan
A’ plubraich mun cuairt ann an lòn suarach.
Bhuail e orm oir faisg air làimh
Bha sruthan riochdail a’ siubhal tro choill’-fheàrna.
Ciamar nach tèid iad a-null dhan t-sruthan?
Chuir mi a’ cheist air saoghalan
Air suidheachan air beulaibh a’ bhothain aige.
Ist! thuirt e. Nan robh dìreach fios aca!
Tràth sa Mhadainn
Eich shodrach
Na linn' a dh'fhalbh
An là 'g èirigh,
Cianail fhèin mòr, air feadh na cruinne.
Mo bhiùgan a' fannadh is na speuran a' deàrrsadh.
Mi nam shuidhe ri sgàilean creagach os cionn dùrd na h-aibhne.
Ann an leus na camhanaich air a' bheinn, sliobhag den ghealaich.
Truas
Anns an naoidheamh deichead de mo bheatha,
‘S e ‘n fhaireachdainn a bhios ag èirigh na mo bhroinn truas,
Gun fheum. Lìonmhorachd, àireamh thar tomhais
De dh'aodannan, de chumaidhean, de dhàin daoine sònraichte
Agus mar gum biodh aonadh riutha
Bhon taobh a-staigh ach, aig an aon àm,
Am mothachadh a th’ agam nach bi am modh agam a bharrachd
Airson dachaigh a thairgse na mo bhàrdachd
Do na h-aoighean seo agam oir tha e tuilleadh is fadalach.
Saoilidh mi, cuideachd, nam b’ urrainn dhomh
Tòiseachadh às ùr, gun robh a h-uile dàn leam
Air a bhith na eachdraidh-beatha
No na dhealbh de neach sònraichte no na chumha
Dhan dàn aige no aice.
Tàmh
Tha 'm feur eadar na leacan
Cho gorm uaine.
Bho na slèibhtean casa
Sealladh air a' chuan,
Air eileanan 's air bailtean fodha.
Bidh dol-fodha-na-grèin' a' fàs bastalach,
A' fannadh gu slaodach.
Anns an fhionnairidh
Beathaichean guanach a' sùrdagadh.
Thig earb 's laogh-fèidh ann
Mar a bhios a h-uile feasgar ann
A dh'ithe nan dìthean
A thug daoine
Dhan cuid mharbh ionmhain.
Dearbhadh
Agus an dèidh sin fhathast
Dh'fhiosraich thu lasair ifrinn.
Thèid agad air a ràdh fiù 's
Cò ris a tha i coltach:
Fìrinneach, a’ crìochnachadh
Ann an dubhagan biorach
Gus an reub iad feòil suas,
Mìr air mhìr, gu smior nan cnàmh.
Choisich thu san t-sràid
Is bha e a' dol air adhart:
An sgiùrrsadh is an fhuil a' sileadh.
‘S ann a tha cuimhn' agad,
Mar sin chan eil teagamh agad ann:
Tha ifrinn ann gun teagamh.
An Gaol
‘S e ‘s brìgh don ghaol ionnsachadh mar a sheallas tu riut fhèin
Mar a sheallas neach ri rudan fad’ às
Bhon a tha thu dìreach mar aon nì am measg nam mìltean.
Is às bith cò sheallas mar sin, bidh e a’ leigheas
A chridhe fhèin gun fhios bho iomadach tinneas –
Bidh eun is craobh ag ràdh ris: A Charaid.
An uair sin bidh e ‘g iarraidh e fhèin a chur an sàs
Is rudan gus an seas iad ann an luisne na h-abaichead.
Chan eil e gu dad a bheil fios aige dè tha e ‘g obair air a shon:
Bidh am fear-obrach as fheàrr uaireannan gun tuigsinn.
Rùnairean
Chan eil annam ach rùnaire nì nach gabh fhaicinn
A chaidh a dheachdadh dhomh fhìn 's do bheagan eile.
Rùnairean, gun a bhith eòlach air a chèile,
Bidh sinn a’ siubhal na talmhainn gun mòran tuigse.
A’ tòiseachadh abairt anns a’ mheadhan
Air neo a’ crìochnachadh le cromag. Is mar a bhios e sealltainn
Gu lèir nuair a bhios e crìochnaichte,
Chan eil sinn an urra rinn fhìn oir cha bhi sinn ga leughadh ann.
Tachairt
Bha sinn a’ marcachd ann an raointean reòtht’ ann an carbad
Ri beul an latha.
Dh’èirich sgiath dearg anns an dorchadas. Gu h-obann
Ruith geàrr tarsainn an rathaid.
Thomh fear againn ris le làimh.
Bha sin o chionn fhada.
San là-‘n-diugh, chan eil aon seach aon dhiubh maireann.
Chan eil an geàrr no ‘m fear a shìn a làmh.
Och, a ghaoil, càite bheil iad?
Càite bheil iad a’ falbh,
Aiteal na làimhe, stiall a’ ghluasaid,
Siosarnach nan dòirneagan?
Chan ann le bròn
A tha mi faighneachd ach le iongnadh.
An Tuiteam
‘S ionann bàs duine
‘S tuiteam fine bha mòr
Aig am biodh arm a bha treun,
Ceannardan ‘s fàidhean ‘s calaidhean
‘S luingeas beairteach air feadh nan cuantan
Ach a-nis cha toir i faothachadh ann
Do chathair sam bith fo ionnsaigh,
Cha tèid i steach ann an aonadh
Bhon a tha na cathraichean aice falamh
‘S an sluagh air sgapadh;
Tha ‘m fonn a thug am foghar uair
Fo na cluarain a-nis;
Chaidh dearmad a dhèanamh air a’ ghairm aice
‘S chaidh ‘n cànan aice bhuaithe
Na chainnt baile
Gu h-àrd sna beanntan fad’ às.
Uair
Duilleagan a’ deàrrsadh anns a’ ghrèin,
Siùsan dian aig seilleanan fad’ às
Am badeigin thairis air an abhainn,
Sgal-creige ghathan a dh’fhuirich ùine
‘S fuaim rèidh ‘n ùird, thug iad aoibhneas
Chan ann dìreach dhomh fhìn.
Mus deach na còig mothachaidhean fhosgladh
Agus na bu luaithe na toiseach sam bith,
Dh’fhan iad, ullamh, ris an fheadhainn ud uile
A bhios a’ gabhail bàsmhor orra fhèin
Ach an dèanadh iad moladh, mar a bhios mi fhìn a’ dèanamh,
Air a’ bheatha, ‘s e sin, àgh.
Gnìomh
Fo sgàth ‘s air chrith,
Saoilidh mi gun toirinn mo bheatha gu buil
Dìreach nan toirinn orm fhìn aideachadh follaiseach a dhèanamh
A nochdadh feall a rinn mi fhìn ‘s mo linn.
Fhuair sinn cead sgreuch a leigeil
Ann an teangachan throichean is dheamhan
Ach bha toirmeasg air faclan a bha glan ‘s fialaidh
Fo chàin cho mòr is gun canadh neach
A bha cho dàna 's a leithid a chur an cèill
Gur h-e bh’ ann dheth fear air chall.
Uinneag
Dhearc mi a-mach air an uinneig anns a’ chamhanaich
Is chunnaic mi faillean-ubhal cho soilleir.
Is nuair a thug mi sùil a-mach às ùr
Anns a’ chamhanaich a-rithist, bha craobh-ubhal
Na seasamh ann ‘s i cur thairis le toradh.
‘S dòcha gun deach mòran bhliadhnaichean
Seachad ach chan eil cuimhn’ agam air càil
De na dh’èirich na mo chadal-suain.
Teicheadh
Nuair a bha sinn a’ teicheadh bhon chathair
A’ losgadh is a sheall sinn air ais bhon chiad chasan
San raon, thuirt mi fhìn: Fàsadh am feur
Air làrach nan cas againn, rachadh na fàidhean-brèige
Nan tost anns an teine, faodaidh na mairbh innse
Do na mairbh dè na thuit a-mach.
Tha e nar dàn dream ùr is ainneartach a chruthachadh
Saor bhon olc is bhon t-sonas a thuit na dhùsal ann.
Leig mu sgaoil sinn. Is chaidh ‘n talamh fhosgladh
Air ar son le le claidheamh lasrach.
Mo Chuid Rùintean
Thèid mo chuid rùintean brònach,
Aon air aon, a leigeil am follais.
Abair beatha lom! bidh iad ag ràdh.
Agus an clacharan cho cas!
Àrainn Tost
Cha do thachair e mar sin.
Ach fhathast chan eil de ladarnas aig duine sam bith
Cur an cèill mar a thachair ann am fìrinn.
Tha mi sean gu leòr gus cuimhneachadh
Ach fhathast, air chleas dhaoine eile,
Bidh mi ‘g aithris is ag aithris nam faclan
Ris am bi ‘n sluagh a’ gabhail
Oir chan eil mi ‘n dùil gu bheil e ceadaichte dhomh
Fìrinn a nochdadh a tha tuilleadh is cruaidh
Airson cridhe mhic-an-duine.
Czesław Miłosz 1911 - 2004
Latha cho dòigheil.
Sgap an ceò tràth, rinn mi car sa ghàrradh.
Bha na h-eunain a’ stad os cionn lus-a’-chroinn.
Cha robh dad air domhan a bha mi ‘g iarraidh mar sheilbh agam.
Cha b' aithne dhomh duine ris am b' fhiach a bhith am farmad.
Ge b’ e dè 'n t-olc a dh'fhuiling mi, leig mi e fo dhearmad.
Cha robh e na thàmailt dhomh smaoineachadh
Gum b' e 'n aon fhear a bh' annam ‘s a bh' aig aon àm.
Cha do dh'fhairich mi cràdh na mo cholainn.
‘S mi a’ dìreadh, chunnaic mi a' mhuir ghorm 's na siùil.
Saoghalan
Aon uair, o chionn ùine nan cian,
A’ siubhal sìos an t-sràid ann am baile,
Chaidh mo chur gu smaoineachadh nuair a chunnaic mi tunnagan
A’ plubraich mun cuairt ann an lòn suarach.
Bhuail e orm oir faisg air làimh
Bha sruthan riochdail a’ siubhal tro choill’-fheàrna.
Ciamar nach tèid iad a-null dhan t-sruthan?
Chuir mi a’ cheist air saoghalan
Air suidheachan air beulaibh a’ bhothain aige.
Ist! thuirt e. Nan robh dìreach fios aca!
Tràth sa Mhadainn
Eich shodrach
Na linn' a dh'fhalbh
An là 'g èirigh,
Cianail fhèin mòr, air feadh na cruinne.
Mo bhiùgan a' fannadh is na speuran a' deàrrsadh.
Mi nam shuidhe ri sgàilean creagach os cionn dùrd na h-aibhne.
Ann an leus na camhanaich air a' bheinn, sliobhag den ghealaich.
Truas
Anns an naoidheamh deichead de mo bheatha,
‘S e ‘n fhaireachdainn a bhios ag èirigh na mo bhroinn truas,
Gun fheum. Lìonmhorachd, àireamh thar tomhais
De dh'aodannan, de chumaidhean, de dhàin daoine sònraichte
Agus mar gum biodh aonadh riutha
Bhon taobh a-staigh ach, aig an aon àm,
Am mothachadh a th’ agam nach bi am modh agam a bharrachd
Airson dachaigh a thairgse na mo bhàrdachd
Do na h-aoighean seo agam oir tha e tuilleadh is fadalach.
Saoilidh mi, cuideachd, nam b’ urrainn dhomh
Tòiseachadh às ùr, gun robh a h-uile dàn leam
Air a bhith na eachdraidh-beatha
No na dhealbh de neach sònraichte no na chumha
Dhan dàn aige no aice.
Tàmh
Tha 'm feur eadar na leacan
Cho gorm uaine.
Bho na slèibhtean casa
Sealladh air a' chuan,
Air eileanan 's air bailtean fodha.
Bidh dol-fodha-na-grèin' a' fàs bastalach,
A' fannadh gu slaodach.
Anns an fhionnairidh
Beathaichean guanach a' sùrdagadh.
Thig earb 's laogh-fèidh ann
Mar a bhios a h-uile feasgar ann
A dh'ithe nan dìthean
A thug daoine
Dhan cuid mharbh ionmhain.
Dearbhadh
Agus an dèidh sin fhathast
Dh'fhiosraich thu lasair ifrinn.
Thèid agad air a ràdh fiù 's
Cò ris a tha i coltach:
Fìrinneach, a’ crìochnachadh
Ann an dubhagan biorach
Gus an reub iad feòil suas,
Mìr air mhìr, gu smior nan cnàmh.
Choisich thu san t-sràid
Is bha e a' dol air adhart:
An sgiùrrsadh is an fhuil a' sileadh.
‘S ann a tha cuimhn' agad,
Mar sin chan eil teagamh agad ann:
Tha ifrinn ann gun teagamh.
An Gaol
‘S e ‘s brìgh don ghaol ionnsachadh mar a sheallas tu riut fhèin
Mar a sheallas neach ri rudan fad’ às
Bhon a tha thu dìreach mar aon nì am measg nam mìltean.
Is às bith cò sheallas mar sin, bidh e a’ leigheas
A chridhe fhèin gun fhios bho iomadach tinneas –
Bidh eun is craobh ag ràdh ris: A Charaid.
An uair sin bidh e ‘g iarraidh e fhèin a chur an sàs
Is rudan gus an seas iad ann an luisne na h-abaichead.
Chan eil e gu dad a bheil fios aige dè tha e ‘g obair air a shon:
Bidh am fear-obrach as fheàrr uaireannan gun tuigsinn.
Rùnairean
Chan eil annam ach rùnaire nì nach gabh fhaicinn
A chaidh a dheachdadh dhomh fhìn 's do bheagan eile.
Rùnairean, gun a bhith eòlach air a chèile,
Bidh sinn a’ siubhal na talmhainn gun mòran tuigse.
A’ tòiseachadh abairt anns a’ mheadhan
Air neo a’ crìochnachadh le cromag. Is mar a bhios e sealltainn
Gu lèir nuair a bhios e crìochnaichte,
Chan eil sinn an urra rinn fhìn oir cha bhi sinn ga leughadh ann.
Tachairt
Bha sinn a’ marcachd ann an raointean reòtht’ ann an carbad
Ri beul an latha.
Dh’èirich sgiath dearg anns an dorchadas. Gu h-obann
Ruith geàrr tarsainn an rathaid.
Thomh fear againn ris le làimh.
Bha sin o chionn fhada.
San là-‘n-diugh, chan eil aon seach aon dhiubh maireann.
Chan eil an geàrr no ‘m fear a shìn a làmh.
Och, a ghaoil, càite bheil iad?
Càite bheil iad a’ falbh,
Aiteal na làimhe, stiall a’ ghluasaid,
Siosarnach nan dòirneagan?
Chan ann le bròn
A tha mi faighneachd ach le iongnadh.
An Tuiteam
‘S ionann bàs duine
‘S tuiteam fine bha mòr
Aig am biodh arm a bha treun,
Ceannardan ‘s fàidhean ‘s calaidhean
‘S luingeas beairteach air feadh nan cuantan
Ach a-nis cha toir i faothachadh ann
Do chathair sam bith fo ionnsaigh,
Cha tèid i steach ann an aonadh
Bhon a tha na cathraichean aice falamh
‘S an sluagh air sgapadh;
Tha ‘m fonn a thug am foghar uair
Fo na cluarain a-nis;
Chaidh dearmad a dhèanamh air a’ ghairm aice
‘S chaidh ‘n cànan aice bhuaithe
Na chainnt baile
Gu h-àrd sna beanntan fad’ às.
Uair
Duilleagan a’ deàrrsadh anns a’ ghrèin,
Siùsan dian aig seilleanan fad’ às
Am badeigin thairis air an abhainn,
Sgal-creige ghathan a dh’fhuirich ùine
‘S fuaim rèidh ‘n ùird, thug iad aoibhneas
Chan ann dìreach dhomh fhìn.
Mus deach na còig mothachaidhean fhosgladh
Agus na bu luaithe na toiseach sam bith,
Dh’fhan iad, ullamh, ris an fheadhainn ud uile
A bhios a’ gabhail bàsmhor orra fhèin
Ach an dèanadh iad moladh, mar a bhios mi fhìn a’ dèanamh,
Air a’ bheatha, ‘s e sin, àgh.
Gnìomh
Fo sgàth ‘s air chrith,
Saoilidh mi gun toirinn mo bheatha gu buil
Dìreach nan toirinn orm fhìn aideachadh follaiseach a dhèanamh
A nochdadh feall a rinn mi fhìn ‘s mo linn.
Fhuair sinn cead sgreuch a leigeil
Ann an teangachan throichean is dheamhan
Ach bha toirmeasg air faclan a bha glan ‘s fialaidh
Fo chàin cho mòr is gun canadh neach
A bha cho dàna 's a leithid a chur an cèill
Gur h-e bh’ ann dheth fear air chall.
Uinneag
Dhearc mi a-mach air an uinneig anns a’ chamhanaich
Is chunnaic mi faillean-ubhal cho soilleir.
Is nuair a thug mi sùil a-mach às ùr
Anns a’ chamhanaich a-rithist, bha craobh-ubhal
Na seasamh ann ‘s i cur thairis le toradh.
‘S dòcha gun deach mòran bhliadhnaichean
Seachad ach chan eil cuimhn’ agam air càil
De na dh’èirich na mo chadal-suain.
Teicheadh
Nuair a bha sinn a’ teicheadh bhon chathair
A’ losgadh is a sheall sinn air ais bhon chiad chasan
San raon, thuirt mi fhìn: Fàsadh am feur
Air làrach nan cas againn, rachadh na fàidhean-brèige
Nan tost anns an teine, faodaidh na mairbh innse
Do na mairbh dè na thuit a-mach.
Tha e nar dàn dream ùr is ainneartach a chruthachadh
Saor bhon olc is bhon t-sonas a thuit na dhùsal ann.
Leig mu sgaoil sinn. Is chaidh ‘n talamh fhosgladh
Air ar son le le claidheamh lasrach.
Mo Chuid Rùintean
Thèid mo chuid rùintean brònach,
Aon air aon, a leigeil am follais.
Abair beatha lom! bidh iad ag ràdh.
Agus an clacharan cho cas!
Àrainn Tost
Cha do thachair e mar sin.
Ach fhathast chan eil de ladarnas aig duine sam bith
Cur an cèill mar a thachair ann am fìrinn.
Tha mi sean gu leòr gus cuimhneachadh
Ach fhathast, air chleas dhaoine eile,
Bidh mi ‘g aithris is ag aithris nam faclan
Ris am bi ‘n sluagh a’ gabhail
Oir chan eil mi ‘n dùil gu bheil e ceadaichte dhomh
Fìrinn a nochdadh a tha tuilleadh is cruaidh
Airson cridhe mhic-an-duine.
Czesław Miłosz 1911 - 2004
Thursday, 24 November 2011
Trì Uairean sa Mhadainn
Aig trì uairean sa mhadainn,
Tha solas gu leòr a dh’fhaicinn
Gu bheil an smùid
A dh’fhàisgeadh às a’ chluain seo ‘s an ceathach
A bha mar sgàil’ air làithean-saora sa mhadainn
‘S tusa nad ghiullan car an aon rud.
Bidh ‘n guilbneach a’ seinn
Mar a sheinn e riamh.
Chan e, ‘s e ‘n diùbhras a th’ ann
Dìreach nach eil an aon bhuaidh
Aig na dhà dhiubh.
Tha e na chùis-oillt fàs mothachail gu h-obann
Nach eil thu idir a’ faireachdainn
Cho math ‘s a bhiodh tu ‘n uair sin
‘S nach bi, faodaidh tu bhith cinnteach,
A-rithist a thuilleadh.
Peter Reading 1946-2011
Aig trì uairean sa mhadainn,
Tha solas gu leòr a dh’fhaicinn
Gu bheil an smùid
A dh’fhàisgeadh às a’ chluain seo ‘s an ceathach
A bha mar sgàil’ air làithean-saora sa mhadainn
‘S tusa nad ghiullan car an aon rud.
Bidh ‘n guilbneach a’ seinn
Mar a sheinn e riamh.
Chan e, ‘s e ‘n diùbhras a th’ ann
Dìreach nach eil an aon bhuaidh
Aig na dhà dhiubh.
Tha e na chùis-oillt fàs mothachail gu h-obann
Nach eil thu idir a’ faireachdainn
Cho math ‘s a bhiodh tu ‘n uair sin
‘S nach bi, faodaidh tu bhith cinnteach,
A-rithist a thuilleadh.
Peter Reading 1946-2011
Saturday, 12 November 2011
Friday, 11 November 2011
Cuimhne
(Mícheál D. Ó hUiginn, Bàrd de Shliochd Bhàrd agus Ceann-suidhe na h-Èireann)
Mar a thuirt Ricoeur,
'S ionann a bhith air do chur air falbh o chuimhne
‘S dol bàs dà thuras.
Is cha mhoth’ a bu chòir
Call-cuimhne dhèanamh
Den ainneart.
Is leòr mar mhionaideachd mathanas coitcheann.
Is cò aig’ a tha brath
Am bi a leithid a leigheas
Comasach ri tìde
Gus am bi feasgar
Làn mathanais
Airidh air an dol air adhart.
Nì sinn daingneachadh.
Tha smior an dòchais a’ smèideadh oirnn.
A-mach às an dorchadas
Bheir sinn ceum is nì sinn caogadh
A-steach don t-solas ùr.
Latha Cuimhneachaidh 2011
(Mícheál D. Ó hUiginn, Bàrd de Shliochd Bhàrd agus Ceann-suidhe na h-Èireann)
Mar a thuirt Ricoeur,
'S ionann a bhith air do chur air falbh o chuimhne
‘S dol bàs dà thuras.
Is cha mhoth’ a bu chòir
Call-cuimhne dhèanamh
Den ainneart.
Is leòr mar mhionaideachd mathanas coitcheann.
Is cò aig’ a tha brath
Am bi a leithid a leigheas
Comasach ri tìde
Gus am bi feasgar
Làn mathanais
Airidh air an dol air adhart.
Nì sinn daingneachadh.
Tha smior an dòchais a’ smèideadh oirnn.
A-mach às an dorchadas
Bheir sinn ceum is nì sinn caogadh
A-steach don t-solas ùr.
Latha Cuimhneachaidh 2011
Tuesday, 8 November 2011
Monday, 31 October 2011
Thursday, 20 October 2011
Tuesday, 18 October 2011
Sunday, 9 October 2011
Friday, 7 October 2011
Meadhan a’ Gheamhraidh
Tha solas liath
Ri sruthadh a-mach às mo thrusgan.
Meadhan a’ gheamhraidh.
Tiompan den deigh ri seirm.
Tha mi dùnadh nan sùl agam.
Tha saoghal balbh ann,
Tha sgàineadh
Far am bi na mairbh
Air an toirt air falbh
Gun fhios thairis air a’ chrìch.
Gailleann
Gu h-obann, bidh ‘n coisiche tighinn
Air an darach àrsaidh – lon mòr eagallach le freumhan
‘S na cabair aige de dh’fhiodh cruaidh, cho leathann
Ris an fhàire seo, ri gleidheadh ballachan glas’ a’ chuain.
Gailleann às an àird a tuath.
‘S e àm nan caorann a th’ ann.
Na dhùisg as t-oidhche cluinnidh e gu h-àrd os cionn na craoibhe adharcach
Na rionnagan ri starachd nan stallachan.
Tomas Tranströmer, a thug a-mach Duais Litreachais Nobel 2011. Más mall is mithid.
Tha solas liath
Ri sruthadh a-mach às mo thrusgan.
Meadhan a’ gheamhraidh.
Tiompan den deigh ri seirm.
Tha mi dùnadh nan sùl agam.
Tha saoghal balbh ann,
Tha sgàineadh
Far am bi na mairbh
Air an toirt air falbh
Gun fhios thairis air a’ chrìch.
Gailleann
Gu h-obann, bidh ‘n coisiche tighinn
Air an darach àrsaidh – lon mòr eagallach le freumhan
‘S na cabair aige de dh’fhiodh cruaidh, cho leathann
Ris an fhàire seo, ri gleidheadh ballachan glas’ a’ chuain.
Gailleann às an àird a tuath.
‘S e àm nan caorann a th’ ann.
Na dhùisg as t-oidhche cluinnidh e gu h-àrd os cionn na craoibhe adharcach
Na rionnagan ri starachd nan stallachan.
Tomas Tranströmer, a thug a-mach Duais Litreachais Nobel 2011. Más mall is mithid.
Thursday, 15 September 2011
Wednesday, 14 September 2011
Saturday, 3 September 2011
Wednesday, 24 August 2011
Tìr a’ Gheallaidh
Air iomall
An t-saoghail
Thairis air mo shùil,
Cho riochdail,
Tha fios agam gum bi ‘n imrich
Uaine le dòchas –
An abhainn
Air nach fhaod sinn dol thairis
A’ sruthadh leatha gu sìorraidh,
Gu sìorraidh suthainn
Tha ‘n obair aig Pan air a dèanamh
Nuair a dh’fhàsas inbhich bho rian
Mar chlann
A’ leum ‘s a’ ruith
Tro dhùthaich uaine
‘S iad a’ glacadh na chì iad uile
Crìonnachd nan Curaidhean
Na dèan sgrùdadh
Air lot fo rùn –
Tionndaidh do shùilean –
Chan eil càil ri dhèanamh.
Far an laigh ‘n dorchadas,
Cha tig an solas
Gabh truas rinn
Ris a’ mhuir
Air na gainmheinean
Cho geàrr
Làmh-an-Uachdar
Spleuchd air a’ mhuir
Sibh fhèin air ur cathair
A’ dol fodha sa ghainmhich,
Thoiribh air na tuinn
Seasamh mar chreagan,
Togaibh ur làmh
Eadar geugan gun duilleach
Aon rionnag a’ reachdachadh
Soilleireachd a’ gheamhraidh
Creachadair
Mar chreag
Mo mhala ‘n crochadh os cionn
Uamh mo shùl
‘S e tha nam shròin
Claigeann-toisich air luing
Mi ri creachadh an t-saoghail
A Ghaoil air a bheil Iomadh Ainm
Èist ris an duan-mholaidh agam
Iomadach mar na ràithean
Air leth mar na làithean
Mo bhrath gu lèir air tighinn gu ceann
An dèidh dhomh t’ aodann fhaicinn
An Dùil
Ri doras a’ bhàis
An deireadh am follais
Na bheatha seach na bhàs
Gach anail a bhios tu gabhail
‘S ann a ghabhas i t’ anail
Glèidh t’ anail
Chan eil sin an sàs
Feumaidh tu siubhal
Sgàth
Air sgàth na rinn
Mi fhìn ‘s nach d’rinn
‘S a nì mi às aonais
Nam aois bidh ‘n t-aithreachas
Seach an cuthach
An aghaidh na h-oidhche sin
Dhan tèid sinn
ga mo chumail dìreach
Mu na cuireas mi ris
Mun tèid mi bàs –
Suidhe san dubhar,
Coimhead air na speuran
Cho Sean ris na Bruthaichean
Fonn a’ bhruthaich
Fon a’ chathair
Sruth ‘n fhuinn
Le sràidean na char
Far an seas taighean
Sreath bho shreath
Crìoch Lochlainn
Mar a bhios cùl
Bàn a cinn an crochadh
Thar cùl na cathrach
Bidh e cur nam chuimhne Crìoch Lochlainn
Far a bheil am feur ga chur ann an cruachan
Gus a chrochadh mar sin
Dìreach a-nuas
Air achaidhean cho caol
Cho rèidh ri clàr
Mar uchd eadar
Beanntan a tha cas
Is lochan-sàile domhainn
Bruadar
Air a sguabadh le gaoith
Mar an cuan
A chuir a làn ìseal
Mi fhìn fo shuain
Bruadaran a’ cruinneachadh
Anns an t-slige
A th’ air fhàgail
Ga dèanamh foirfe
Seasgan an Èirigh bhon Uisge
Na caitean fo mo shùil
Luachair-bhog na bad air feadh na tràghad
Aig a h-uile tiotan bidh mi ‘n dùil
Ris na th’ am falach anns gach bad
Tiodhlacadh
Caraidean m’ athar
Nan seasamh mar chraobhan cràiceach
Ach fhathast nan sùilean tha mi faicinn
Duilleag phreasach an earraich
Is mar sin ged a shiùbhlas neach
Gun dad aige ri tiodhlacadh
Chaidh fhàgail againn gu leòr
A ghaol gus an caoin sinn
An Sluagh
Tha mi air mo thathaich
A-mach às an fhàrdaich agam,
Lom, air mo chur à seilbh
Leis na mairbh gun dachaigh
Leig na taibhsean seo, na h-aoighean
M’ fhuil gus an deach i bàn
Chan eil smior air fhàgail sa chnàimh
Às an toir iad grèim
An Giblean
‘S e a’ ghrian
A bhios a’ toirt gàir’ oirnn
‘S e a’ ghrian is thàinig an t-earrach
chan fhada gus an toir i Crìoch Lochlainn a-mach
A cuid bhailtean de dh'fhiodh a' fliuchadh
Gàire sa h-uile sruthan
Samuel Menashe (1925 - 2011)
Air iomall
An t-saoghail
Thairis air mo shùil,
Cho riochdail,
Tha fios agam gum bi ‘n imrich
Uaine le dòchas –
An abhainn
Air nach fhaod sinn dol thairis
A’ sruthadh leatha gu sìorraidh,
Gu sìorraidh suthainn
Tha ‘n obair aig Pan air a dèanamh
Nuair a dh’fhàsas inbhich bho rian
Mar chlann
A’ leum ‘s a’ ruith
Tro dhùthaich uaine
‘S iad a’ glacadh na chì iad uile
Crìonnachd nan Curaidhean
Na dèan sgrùdadh
Air lot fo rùn –
Tionndaidh do shùilean –
Chan eil càil ri dhèanamh.
Far an laigh ‘n dorchadas,
Cha tig an solas
Gabh truas rinn
Ris a’ mhuir
Air na gainmheinean
Cho geàrr
Làmh-an-Uachdar
Spleuchd air a’ mhuir
Sibh fhèin air ur cathair
A’ dol fodha sa ghainmhich,
Thoiribh air na tuinn
Seasamh mar chreagan,
Togaibh ur làmh
Eadar geugan gun duilleach
Aon rionnag a’ reachdachadh
Soilleireachd a’ gheamhraidh
Creachadair
Mar chreag
Mo mhala ‘n crochadh os cionn
Uamh mo shùl
‘S e tha nam shròin
Claigeann-toisich air luing
Mi ri creachadh an t-saoghail
A Ghaoil air a bheil Iomadh Ainm
Èist ris an duan-mholaidh agam
Iomadach mar na ràithean
Air leth mar na làithean
Mo bhrath gu lèir air tighinn gu ceann
An dèidh dhomh t’ aodann fhaicinn
An Dùil
Ri doras a’ bhàis
An deireadh am follais
Na bheatha seach na bhàs
Gach anail a bhios tu gabhail
‘S ann a ghabhas i t’ anail
Glèidh t’ anail
Chan eil sin an sàs
Feumaidh tu siubhal
Sgàth
Air sgàth na rinn
Mi fhìn ‘s nach d’rinn
‘S a nì mi às aonais
Nam aois bidh ‘n t-aithreachas
Seach an cuthach
An aghaidh na h-oidhche sin
Dhan tèid sinn
ga mo chumail dìreach
Mu na cuireas mi ris
Mun tèid mi bàs –
Suidhe san dubhar,
Coimhead air na speuran
Cho Sean ris na Bruthaichean
Fonn a’ bhruthaich
Fon a’ chathair
Sruth ‘n fhuinn
Le sràidean na char
Far an seas taighean
Sreath bho shreath
Crìoch Lochlainn
Mar a bhios cùl
Bàn a cinn an crochadh
Thar cùl na cathrach
Bidh e cur nam chuimhne Crìoch Lochlainn
Far a bheil am feur ga chur ann an cruachan
Gus a chrochadh mar sin
Dìreach a-nuas
Air achaidhean cho caol
Cho rèidh ri clàr
Mar uchd eadar
Beanntan a tha cas
Is lochan-sàile domhainn
Bruadar
Air a sguabadh le gaoith
Mar an cuan
A chuir a làn ìseal
Mi fhìn fo shuain
Bruadaran a’ cruinneachadh
Anns an t-slige
A th’ air fhàgail
Ga dèanamh foirfe
Seasgan an Èirigh bhon Uisge
Na caitean fo mo shùil
Luachair-bhog na bad air feadh na tràghad
Aig a h-uile tiotan bidh mi ‘n dùil
Ris na th’ am falach anns gach bad
Tiodhlacadh
Caraidean m’ athar
Nan seasamh mar chraobhan cràiceach
Ach fhathast nan sùilean tha mi faicinn
Duilleag phreasach an earraich
Is mar sin ged a shiùbhlas neach
Gun dad aige ri tiodhlacadh
Chaidh fhàgail againn gu leòr
A ghaol gus an caoin sinn
An Sluagh
Tha mi air mo thathaich
A-mach às an fhàrdaich agam,
Lom, air mo chur à seilbh
Leis na mairbh gun dachaigh
Leig na taibhsean seo, na h-aoighean
M’ fhuil gus an deach i bàn
Chan eil smior air fhàgail sa chnàimh
Às an toir iad grèim
An Giblean
‘S e a’ ghrian
A bhios a’ toirt gàir’ oirnn
‘S e a’ ghrian is thàinig an t-earrach
chan fhada gus an toir i Crìoch Lochlainn a-mach
A cuid bhailtean de dh'fhiodh a' fliuchadh
Gàire sa h-uile sruthan
Samuel Menashe (1925 - 2011)
Friday, 19 August 2011
Thursday, 18 August 2011
Tuesday, 16 August 2011
Monday, 15 August 2011
Saturday, 13 August 2011
Friday, 12 August 2011
Tuesday, 9 August 2011
Monday, 8 August 2011
Friday, 5 August 2011
Wednesday, 3 August 2011
Thursday, 28 July 2011
Tuesday, 26 July 2011
Monday, 25 July 2011
Thursday, 14 July 2011
Issa
a dhol air ais nam phàiste
Là na Bliadhn Ùire –
nach b’ aoibhinn e!
bidh an seileach
ag umhlachadh ron a’ chaillich
a tha ris an obair-nighidh
an saoghal seo làn den dealt –
saoghal làn dealta, gu deimhinne dhut
ach fhathast, fhathast
a’ chraobh-phlumais fo bhlàth
‘s gun bhoinne sake san taigh –
mo chreach!
stad ort, fhir na h-eathrach, na mùin
air a’ chladach sin
an lùib nan tonn
moch anns a’ mhadainn
anns a’ gheamhradh uaignidh fhèin –
dè ‘n deatach caol a tha ‘n sin?
bidh iad a’ crathadh
is gun bheann ac’ air duine sam bith –
na caileagan-achaidh
bidh ‘n creabhar a’ glaodhaich:
an rathad seo gu cinnteach
a tha na caileagan-achaidh
na feannagan a’ cruinneachadh
anns an aon làraich –
sneachd’ a’ leaghadh
a dhol air ais nam phàiste
Là na Bliadhn Ùire –
nach b’ aoibhinn e!
bidh an seileach
ag umhlachadh ron a’ chaillich
a tha ris an obair-nighidh
an saoghal seo làn den dealt –
saoghal làn dealta, gu deimhinne dhut
ach fhathast, fhathast
a’ chraobh-phlumais fo bhlàth
‘s gun bhoinne sake san taigh –
mo chreach!
stad ort, fhir na h-eathrach, na mùin
air a’ chladach sin
an lùib nan tonn
moch anns a’ mhadainn
anns a’ gheamhradh uaignidh fhèin –
dè ‘n deatach caol a tha ‘n sin?
bidh iad a’ crathadh
is gun bheann ac’ air duine sam bith –
na caileagan-achaidh
bidh ‘n creabhar a’ glaodhaich:
an rathad seo gu cinnteach
a tha na caileagan-achaidh
na feannagan a’ cruinneachadh
anns an aon làraich –
sneachd’ a’ leaghadh
Tuesday, 12 July 2011
Monday, 11 July 2011
Thursday, 7 July 2011
Tuesday, 5 July 2011
Monday, 4 July 2011
Monday, 27 June 2011
Issa
oiteag an earraich
a’ tiormachadh an eich,
achadh mun chachaileith
oiteag as t-earrach –
fiù samurai air a shèideadh
sìos an sliabh
air aon each,
triùir mharcach,
oiteag an earraich a’ sèideadh
fiù ‘s an deatach
ag èirigh gu h-àrsaidh,
an t-earrach a’ tòiseachadh
gun rabhadh,
tha ‘n t-earrach air tòiseachadh –
taigh–tughaidh
earrach a’ tòiseachadh –
dà theaghlach,
aon taigh
a' cadal, a' dùsgadh,
a' mèaranaich -
an cat a’ dol a-mach a shùgradh
a phìobaire-'n-teallaich!
bidh nad fhear-gleidhidh
air m' uaigh 's mi air falbh
oiteag an earraich
a’ tiormachadh an eich,
achadh mun chachaileith
oiteag as t-earrach –
fiù samurai air a shèideadh
sìos an sliabh
air aon each,
triùir mharcach,
oiteag an earraich a’ sèideadh
fiù ‘s an deatach
ag èirigh gu h-àrsaidh,
an t-earrach a’ tòiseachadh
gun rabhadh,
tha ‘n t-earrach air tòiseachadh –
taigh–tughaidh
earrach a’ tòiseachadh –
dà theaghlach,
aon taigh
a' cadal, a' dùsgadh,
a' mèaranaich -
an cat a’ dol a-mach a shùgradh
a phìobaire-'n-teallaich!
bidh nad fhear-gleidhidh
air m' uaigh 's mi air falbh
Wednesday, 22 June 2011
Monday, 20 June 2011
Saturday, 18 June 2011
Thursday, 16 June 2011
Monday, 13 June 2011
Sunday, 12 June 2011
Friday, 10 June 2011
Tuesday, 7 June 2011
Sunday, 5 June 2011
Friday, 3 June 2011
Sunday, 29 May 2011
Saturday, 28 May 2011
Friday, 27 May 2011
Wednesday, 25 May 2011
Virgo
(Simon Armitage)
A' tilleadh à Leeds tràth sa mhadainn,
Seachad air an taigh san robh sinn,
Chan urrainn dhomh coimhead.
T' aodann ann an seòmar gu h-àrd,
Mar chailleach-oidhche no mar chrùisgean
An crochadh ri dubhan.
Bidh mi a' gabhail beachd air Venus, reul na maidne,
Reul an dà chamhanaich, gu deimhinne,
'S i a' dealbhadh nan ràithean 's an cuid mhùthaidhean.
An uair sin sneachd' air adhbhar no adhbhar,
Sneachda bhon àird an ear,
An sneachd' a bhios a' leantainn.
(Simon Armitage)
A' tilleadh à Leeds tràth sa mhadainn,
Seachad air an taigh san robh sinn,
Chan urrainn dhomh coimhead.
T' aodann ann an seòmar gu h-àrd,
Mar chailleach-oidhche no mar chrùisgean
An crochadh ri dubhan.
Bidh mi a' gabhail beachd air Venus, reul na maidne,
Reul an dà chamhanaich, gu deimhinne,
'S i a' dealbhadh nan ràithean 's an cuid mhùthaidhean.
An uair sin sneachd' air adhbhar no adhbhar,
Sneachda bhon àird an ear,
An sneachd' a bhios a' leantainn.
Dylan
AIG AOIS A' GHEALLAIDH
An Carbad
Bidh mi siubhal o mhoch gu dubh leam fhìn an carbad
‘S air mo chois an cois an dorais fad na h-oidhch’ air fad.
Ma shiùbhlas mi air mullach an t-slèibh’ ud thall, mo sgrios!
Is mura tèid agam air, thèid aig mo ghaol, tha fios.
Nach grinn a' ghealach, a' deàrrsadh air bhàrr nan crann
'S nach gasta 'm fear-stiùiridh againn ‘s e a’ siubhal na dheann
'S a' ghrian a' dol sìos cho ciùin is cho rèidh
Ris an tè a th’ ann ‘s i ri ruith ‘s ri ruith nam dhèidh.
Tha 'n geamhradh is an reothadh air nochdadh mun taigh a-nis
Chaidh mi a chur an cèill do chàch na bha mi 'm beachd cur ris.
Tha mi ‘g iarraidh bhith ri leanannachd leat fhèin seach ri feall.
Na can rium nach tug mi rabhadh dhut ma thèid an carbad air chall.
Shuas mun Chnoc-fhaire
Tha fios gum faod sinn teicheadh às, a mherlich, thuirt am bàrd.
Tha fada cus de bhreislich ann, tha ‘n t-uisg’ ag èirigh àrd.
'S ann a rinn luchd-togail is luchd-àiteachaidh mo shlad.
Mu luach an rud aig duine dhiubh chan eil smùid no srad.
Socair ort! - a thuirt am meirleach - Fan ort, a dhuine, tà.
Tha feadhainn ann a chanas nach eil ann ach fealla-dhà.
Ach bha sinn thall is chunnaic sinn is chan e sin ar dàn.
Stadamaid an t-amaideas, chan fhada gu là bàn.
Shuas mun chnoc-fhaire, ‘s ann a chùm na flathan sùil.
Dh’fhalbh mnathan rùisgte len cuid thràillean fad an t-siubhail.
Air a’ bhlàr-a-muigh air fàire, rinn cat-fiadhaich gàir
‘S a’ ghaoth ri donnal 's dithis len eich a' siubhal mu cheann a' bhlàir.
Tè à Dùthaich MhicAoidh
Soraidh bhuam gu Dùthaich MhicAoidh
‘S an t-uisg’ a’ tuiteam gu dubh na thaom,
San tàmh an tè nach till rium a-chaoidh.
B’ i mo ghràdh anns na làithean a dh’aom.
Thoir do dhà shùil air cùl bàn a cinn
Ri sìneadh sìos mun an dà chìch
Is aom do chluas ris a’ ghuth bhinn
‘S nach truagh e bhith tighinn gu crìch.
Ma dh'fhalbhas tu 's an cathadh air lom
‘S an sruth fo dheigh ‘s gun lì san fheur,
Feuch a bheil i an èideadh blàth trom
A ghleidheas i fhèin bhon t-sèideadh gheur.
An cuimhne leatha mi fhìn ann, saoil?
Nach minig a rinn mi guidhe, ge-tà,
Ri dubh na h-oidhche leam fhìn, a ghaoil
Is ris an t-solas bhuidhe san là.
Soraidh bhuam gu Dùthaich MhicAoidh
‘S an t-uisg’ a’ tuiteam gu dubh na thaom,
San tàmh an tè nach till rium a-chaoidh.
B’ i mo ghràdh anns na làithean a dh’aom.
Cnogadh anns an Speur
Cuir à dreuchd mi fhìn a-nis,
Mi gun rath, mo thruaighe gheur,
Dh’fhalbh a’ ghrian ud a bha ris,
Mi a’ cnogadh leam anns an speur.
Cnog, cnog, cnogadh leam anns an speur x 4
Caith sìos m’ èideadh air an làr,
Cha chuir mi feum air gu Là nan Deur,
Sgòth ri bagairt air a’ bhlàr,
Mi a’ cnogadh leam anns an speur.
Cnog, cnog, cnogadh etc. x 4
Riamh nad Leum
Gun glèidh Nì Math thu daonnan, gun toir thu mach do chàil,
Mar a nì iad dhut, nach dèan thu fhèin dhaibh fhèin a-rithist gun dàil,
Gun tog thu àra dhan an speur ‘s gun gabh thu a h-uile ceum
‘S gun robh thu riamh nad leum,
Riamh nad leum, riamh nad leum,
Gun robh thu riamh nad leum.
Gum fàs thu suas gu bhith ceart is fìreanta ga rèir,
Gun cuir thu eòlas air an fhìrinn a tha lèir,
Gun robh thu riamh calma nuair as còir gun toir thu beum
‘S gun robh thu riamh nad leum,
Riamh nad leum, riamh nad leum,
Gun robh thu riamh nad leum.
Gun robh do làmhan dripeil is gun robh do chasan clis
Is làidir nuair a thèid à fradharc a’ ghrian a bha ris,
Gun gabh thu duan ‘s port-à-beul gu sunndach (is gu feum)
Is gun robh thu riamh nad leum,
Riamh nad leum, riamh nad leum,
Gun robh thu riamh nad leum.
Bi ann air a’ Mhadainn
Bidh ann air a’ mhadainn aig an taigh ann an Steòrnabhagh,
Bidh ann air a’ mhadainn aig an taigh ann an Steòrnabhagh,
Bidh sinn air an Tairbeart an uair an uaireadair gun dragh.
Tha ‘n uair as duibhe, canar, dìreach ron an là,
Tha ‘n uair as duibhe, canar, dìreach ron an là,
Gun a bhith cho dubh rium fhìn o dh’fhalbh thu, ge-tà.
Coileach air an spiris, dè tha cur air, saoil?
Coileach air an spiris, dè tha cur air, saoil?
Tha mise mar an coileach ud ‘s tu cho cruaidh sin, a ghaoil.
Tha na h-eòin a’ siubhal gu h-ìseal, chan eil mi fhìn ach nochd,
Tha na h-eòin a’ siubhal gu h-ìseal, chan eil mi fhìn ach nochd,
Tha an doras ud fo ghlas is tha m’ aigne fhèin fo sprochd.
Bidh mi ri bocadh air feadh nan coilltean fad na tìde mar na fèidh,
Bidh mi ri bocadh air feadh nan coilltean fad na tìde mar na fèidh,
Rinn mi ‘n gnothach air na madaidhean, tha mi airidh air do dhèidh.
Seall air a’ ghrèin ud a’ dol a’ sealladh uam na neul,
Seall air a’ ghrèin ud a’ dol à sealladh uam na neul,
Mar a bhios mo chridhe ‘s tu gam phògadh air mo bheul.
Ma Thachras tu Oirre Fhèin
Ma thachras tu oirre fhèin, thoir mo bheannachd dhi.
Tha i an Inbhir Nis a-nis fhad ‘s as fhiosrach mi.
Can gu bheil mi dòigheil ach air uairean rud beag mall.
Na can nach d’rinn mi dearmad oirre fhèin mu dheireadh thall.
Thug sinn an gnothach gu crìch mar a bheir luchd-gaoil sam bith
‘S nuair a ghabhas mi beachd air an oidhche sin, bidh mi dol air chrith
‘S ged a tholl an sgaradh mi a-steach gu smior nan cnàimh,
‘S ann a tha i fhathast nam bhroinn, tha sinn fhathast an dàimh.
Ma bhios tu riamh na car no faisg, thoir dhi bhuam pòg.
Thug mi urram dhi a riamh o thug i dhomh a’ bhròg.
Cha chuir mi riamh na h-aghaidh no càil fhad ‘s a tha i glan,
Ach nach searbh nuair a dh’èigh mi mach na clàr: Na falbh! Fan!
Chì mi mòran dhaoine ‘s mi gabhail cuairt is a’ cur ris
Is dh’fhairich mi a h-ainm an Dùn Deagh ‘s an Inbhir Nis
‘S cha bhi mi, ged a dh’fheuchainn, cleachdte ris gu bràth –
Tha fios gu bheil mi ‘n dàrna cuid tiamhaidh no tlàth.
Grian shìos, gealach ùr, nam chuimhne fhathast air fad
Is ged a chaidh, cha chuir mi iad a chaoidh fo dhearmad.
Nach can thu rithe, ma bhios i riamh sa cheàrnaidh seo, a Thì,
Gum faod i tighinn gam fhaicinn uair sam bith gun strì.
Sileadh
Sileadh gun euradh, sileadh nan deur,
Cur thairis le sileadh, mo thruaighe gheur,
Sileadh on ghealaich na mo chròg.
Bheir mi dhut gaol gu sìorraidh, mo rùn geal òg.
Bha mise bog agus cruaidh mar chrann.
Feadhainn a bha gasta, chan eil iad ann,
A' tighinn 's an uair sin a' dol mar an ceò.
Ma tha thu gam iarraidh, bidh mi ann ri do bheò.
‘S toigh leam do ghàire ‘s ceann do mheòir,
‘S toigh leam do bhilean, a Thighearna, fòir!
‘S toigh leam an dòigh san toir thu gràdh.
Tha gach rud a th’ ann mud thimcheall gam chur nam chràdh.
Feadhainn a tha beag, feadhainn a tha mòr,
Chan fhaigh mi a-chaoidh mo shàth no mo leòr.
‘S toigh leam thu fhèin ‘s do shùgradh mall.
Bidh thu fhèin agam cho luath ‘s a bhios mi thall.
Chan eil sa bheatha seo ach briseadh-dùil.
Dèan mar a nì ‘s mar a chì do shùil,
Dèan mar a nì ‘s mar a chì, a ghaoil,
Mar a nì mi dhut fhèin, a ghràidh, nach fhaic thu, saoil?
Blind Willie McTell
‘S e ‘n sanas air na dorsan: Thèid an tìr seo leigeil ris
Fad na slighe bho na Crìochan gu Rubha Robhainis.
Dh’fhalbh mi a’ Ghàidhealtachd mun do thuit na fir mu seach
Is cha d’rinn duine dàn a riamh mar an Dòmhnallach.
Dh’fhairich mi an ceilear nuair a dh’fhalbh càch nan tàmh
‘S gun san èisteachd ach mi fhìn is eala-bhàn air snàmh.
Bidh na caileagan ri guileagan mar ealachan air loch
Is cha d’rinn duine dàn a riamh mar an Dòmhnallach.
Feuch an dùthaich ud na teine ‘s na h-uachdarain san tòir
Air an dream nach deach fhuadach thar a' Chuain Mhòir.
Cluinnidh mi an caoineadh ac’ o mhoch gu dubh, mo chreach
Is cha d’rinn duine dàn a riamh mar an Dòmhnallach.
Tha nighneag shìos mun t-sruth ‘s mo laochan ri cois,
Gleusta suas an aodach gorm air chumadh Uilleim Rois.
Tha prasgan air a’ bhealach thall ri slaodadh is ri ràn
‘S cha d’rinn duine duan a riamh mar Dhall Dubh nan Dàn.
Tha Nì Math anns an fhlathas is na bhuineas Dha gar dìth
Bho thàinig sìol truaillidh far am b’ àbhaist sìth.
‘S mi ri coimhead a-mach air uinneag san St. James Hotel,
Air taobh na sràide siud e fhèin ri Blind Willie McTell.
An Carbad
Bidh mi siubhal o mhoch gu dubh leam fhìn an carbad
‘S air mo chois an cois an dorais fad na h-oidhch’ air fad.
Ma shiùbhlas mi air mullach an t-slèibh’ ud thall, mo sgrios!
Is mura tèid agam air, thèid aig mo ghaol, tha fios.
Nach grinn a' ghealach, a' deàrrsadh air bhàrr nan crann
'S nach gasta 'm fear-stiùiridh againn ‘s e a’ siubhal na dheann
'S a' ghrian a' dol sìos cho ciùin is cho rèidh
Ris an tè a th’ ann ‘s i ri ruith ‘s ri ruith nam dhèidh.
Tha 'n geamhradh is an reothadh air nochdadh mun taigh a-nis
Chaidh mi a chur an cèill do chàch na bha mi 'm beachd cur ris.
Tha mi ‘g iarraidh bhith ri leanannachd leat fhèin seach ri feall.
Na can rium nach tug mi rabhadh dhut ma thèid an carbad air chall.
Shuas mun Chnoc-fhaire
Tha fios gum faod sinn teicheadh às, a mherlich, thuirt am bàrd.
Tha fada cus de bhreislich ann, tha ‘n t-uisg’ ag èirigh àrd.
'S ann a rinn luchd-togail is luchd-àiteachaidh mo shlad.
Mu luach an rud aig duine dhiubh chan eil smùid no srad.
Socair ort! - a thuirt am meirleach - Fan ort, a dhuine, tà.
Tha feadhainn ann a chanas nach eil ann ach fealla-dhà.
Ach bha sinn thall is chunnaic sinn is chan e sin ar dàn.
Stadamaid an t-amaideas, chan fhada gu là bàn.
Shuas mun chnoc-fhaire, ‘s ann a chùm na flathan sùil.
Dh’fhalbh mnathan rùisgte len cuid thràillean fad an t-siubhail.
Air a’ bhlàr-a-muigh air fàire, rinn cat-fiadhaich gàir
‘S a’ ghaoth ri donnal 's dithis len eich a' siubhal mu cheann a' bhlàir.
Tè à Dùthaich MhicAoidh
Soraidh bhuam gu Dùthaich MhicAoidh
‘S an t-uisg’ a’ tuiteam gu dubh na thaom,
San tàmh an tè nach till rium a-chaoidh.
B’ i mo ghràdh anns na làithean a dh’aom.
Thoir do dhà shùil air cùl bàn a cinn
Ri sìneadh sìos mun an dà chìch
Is aom do chluas ris a’ ghuth bhinn
‘S nach truagh e bhith tighinn gu crìch.
Ma dh'fhalbhas tu 's an cathadh air lom
‘S an sruth fo dheigh ‘s gun lì san fheur,
Feuch a bheil i an èideadh blàth trom
A ghleidheas i fhèin bhon t-sèideadh gheur.
An cuimhne leatha mi fhìn ann, saoil?
Nach minig a rinn mi guidhe, ge-tà,
Ri dubh na h-oidhche leam fhìn, a ghaoil
Is ris an t-solas bhuidhe san là.
Soraidh bhuam gu Dùthaich MhicAoidh
‘S an t-uisg’ a’ tuiteam gu dubh na thaom,
San tàmh an tè nach till rium a-chaoidh.
B’ i mo ghràdh anns na làithean a dh’aom.
Cnogadh anns an Speur
Cuir à dreuchd mi fhìn a-nis,
Mi gun rath, mo thruaighe gheur,
Dh’fhalbh a’ ghrian ud a bha ris,
Mi a’ cnogadh leam anns an speur.
Cnog, cnog, cnogadh leam anns an speur x 4
Caith sìos m’ èideadh air an làr,
Cha chuir mi feum air gu Là nan Deur,
Sgòth ri bagairt air a’ bhlàr,
Mi a’ cnogadh leam anns an speur.
Cnog, cnog, cnogadh etc. x 4
Riamh nad Leum
Gun glèidh Nì Math thu daonnan, gun toir thu mach do chàil,
Mar a nì iad dhut, nach dèan thu fhèin dhaibh fhèin a-rithist gun dàil,
Gun tog thu àra dhan an speur ‘s gun gabh thu a h-uile ceum
‘S gun robh thu riamh nad leum,
Riamh nad leum, riamh nad leum,
Gun robh thu riamh nad leum.
Gum fàs thu suas gu bhith ceart is fìreanta ga rèir,
Gun cuir thu eòlas air an fhìrinn a tha lèir,
Gun robh thu riamh calma nuair as còir gun toir thu beum
‘S gun robh thu riamh nad leum,
Riamh nad leum, riamh nad leum,
Gun robh thu riamh nad leum.
Gun robh do làmhan dripeil is gun robh do chasan clis
Is làidir nuair a thèid à fradharc a’ ghrian a bha ris,
Gun gabh thu duan ‘s port-à-beul gu sunndach (is gu feum)
Is gun robh thu riamh nad leum,
Riamh nad leum, riamh nad leum,
Gun robh thu riamh nad leum.
Bi ann air a’ Mhadainn
Bidh ann air a’ mhadainn aig an taigh ann an Steòrnabhagh,
Bidh ann air a’ mhadainn aig an taigh ann an Steòrnabhagh,
Bidh sinn air an Tairbeart an uair an uaireadair gun dragh.
Tha ‘n uair as duibhe, canar, dìreach ron an là,
Tha ‘n uair as duibhe, canar, dìreach ron an là,
Gun a bhith cho dubh rium fhìn o dh’fhalbh thu, ge-tà.
Coileach air an spiris, dè tha cur air, saoil?
Coileach air an spiris, dè tha cur air, saoil?
Tha mise mar an coileach ud ‘s tu cho cruaidh sin, a ghaoil.
Tha na h-eòin a’ siubhal gu h-ìseal, chan eil mi fhìn ach nochd,
Tha na h-eòin a’ siubhal gu h-ìseal, chan eil mi fhìn ach nochd,
Tha an doras ud fo ghlas is tha m’ aigne fhèin fo sprochd.
Bidh mi ri bocadh air feadh nan coilltean fad na tìde mar na fèidh,
Bidh mi ri bocadh air feadh nan coilltean fad na tìde mar na fèidh,
Rinn mi ‘n gnothach air na madaidhean, tha mi airidh air do dhèidh.
Seall air a’ ghrèin ud a’ dol a’ sealladh uam na neul,
Seall air a’ ghrèin ud a’ dol à sealladh uam na neul,
Mar a bhios mo chridhe ‘s tu gam phògadh air mo bheul.
Ma Thachras tu Oirre Fhèin
Ma thachras tu oirre fhèin, thoir mo bheannachd dhi.
Tha i an Inbhir Nis a-nis fhad ‘s as fhiosrach mi.
Can gu bheil mi dòigheil ach air uairean rud beag mall.
Na can nach d’rinn mi dearmad oirre fhèin mu dheireadh thall.
Thug sinn an gnothach gu crìch mar a bheir luchd-gaoil sam bith
‘S nuair a ghabhas mi beachd air an oidhche sin, bidh mi dol air chrith
‘S ged a tholl an sgaradh mi a-steach gu smior nan cnàimh,
‘S ann a tha i fhathast nam bhroinn, tha sinn fhathast an dàimh.
Ma bhios tu riamh na car no faisg, thoir dhi bhuam pòg.
Thug mi urram dhi a riamh o thug i dhomh a’ bhròg.
Cha chuir mi riamh na h-aghaidh no càil fhad ‘s a tha i glan,
Ach nach searbh nuair a dh’èigh mi mach na clàr: Na falbh! Fan!
Chì mi mòran dhaoine ‘s mi gabhail cuairt is a’ cur ris
Is dh’fhairich mi a h-ainm an Dùn Deagh ‘s an Inbhir Nis
‘S cha bhi mi, ged a dh’fheuchainn, cleachdte ris gu bràth –
Tha fios gu bheil mi ‘n dàrna cuid tiamhaidh no tlàth.
Grian shìos, gealach ùr, nam chuimhne fhathast air fad
Is ged a chaidh, cha chuir mi iad a chaoidh fo dhearmad.
Nach can thu rithe, ma bhios i riamh sa cheàrnaidh seo, a Thì,
Gum faod i tighinn gam fhaicinn uair sam bith gun strì.
Sileadh
Sileadh gun euradh, sileadh nan deur,
Cur thairis le sileadh, mo thruaighe gheur,
Sileadh on ghealaich na mo chròg.
Bheir mi dhut gaol gu sìorraidh, mo rùn geal òg.
Bha mise bog agus cruaidh mar chrann.
Feadhainn a bha gasta, chan eil iad ann,
A' tighinn 's an uair sin a' dol mar an ceò.
Ma tha thu gam iarraidh, bidh mi ann ri do bheò.
‘S toigh leam do ghàire ‘s ceann do mheòir,
‘S toigh leam do bhilean, a Thighearna, fòir!
‘S toigh leam an dòigh san toir thu gràdh.
Tha gach rud a th’ ann mud thimcheall gam chur nam chràdh.
Feadhainn a tha beag, feadhainn a tha mòr,
Chan fhaigh mi a-chaoidh mo shàth no mo leòr.
‘S toigh leam thu fhèin ‘s do shùgradh mall.
Bidh thu fhèin agam cho luath ‘s a bhios mi thall.
Chan eil sa bheatha seo ach briseadh-dùil.
Dèan mar a nì ‘s mar a chì do shùil,
Dèan mar a nì ‘s mar a chì, a ghaoil,
Mar a nì mi dhut fhèin, a ghràidh, nach fhaic thu, saoil?
Blind Willie McTell
‘S e ‘n sanas air na dorsan: Thèid an tìr seo leigeil ris
Fad na slighe bho na Crìochan gu Rubha Robhainis.
Dh’fhalbh mi a’ Ghàidhealtachd mun do thuit na fir mu seach
Is cha d’rinn duine dàn a riamh mar an Dòmhnallach.
Dh’fhairich mi an ceilear nuair a dh’fhalbh càch nan tàmh
‘S gun san èisteachd ach mi fhìn is eala-bhàn air snàmh.
Bidh na caileagan ri guileagan mar ealachan air loch
Is cha d’rinn duine dàn a riamh mar an Dòmhnallach.
Feuch an dùthaich ud na teine ‘s na h-uachdarain san tòir
Air an dream nach deach fhuadach thar a' Chuain Mhòir.
Cluinnidh mi an caoineadh ac’ o mhoch gu dubh, mo chreach
Is cha d’rinn duine dàn a riamh mar an Dòmhnallach.
Tha nighneag shìos mun t-sruth ‘s mo laochan ri cois,
Gleusta suas an aodach gorm air chumadh Uilleim Rois.
Tha prasgan air a’ bhealach thall ri slaodadh is ri ràn
‘S cha d’rinn duine duan a riamh mar Dhall Dubh nan Dàn.
Tha Nì Math anns an fhlathas is na bhuineas Dha gar dìth
Bho thàinig sìol truaillidh far am b’ àbhaist sìth.
‘S mi ri coimhead a-mach air uinneag san St. James Hotel,
Air taobh na sràide siud e fhèin ri Blind Willie McTell.
Tuesday, 24 May 2011
Sunday, 22 May 2011
Laogh an Dà Cheann
(Laura Gilpin)
A-màireach, nuair a thig na sgalagan
Air an annas a tha ‘n seo, pasgaidh
Iad a chorp am breacadh de The Sun
‘S bheir iad leoth’ e dhan taigh-tasgaidh.
Ach, a-nochd, tha e beò ‘s anns an achadh a tuath
Còmhla ri mhàthair. ‘S e feasgar
Foirfe samhraidh a th’ ann: a’ ghealach ag èirigh
Os cionn an abhaill, a’ ghaoth san fheur.
Agus, mar a bheir e spleuchdadh air an iarmailt,
Tha dà uimhir a rionnagan ann seach an àbhaist.
(Laura Gilpin)
A-màireach, nuair a thig na sgalagan
Air an annas a tha ‘n seo, pasgaidh
Iad a chorp am breacadh de The Sun
‘S bheir iad leoth’ e dhan taigh-tasgaidh.
Ach, a-nochd, tha e beò ‘s anns an achadh a tuath
Còmhla ri mhàthair. ‘S e feasgar
Foirfe samhraidh a th’ ann: a’ ghealach ag èirigh
Os cionn an abhaill, a’ ghaoth san fheur.
Agus, mar a bheir e spleuchdadh air an iarmailt,
Tha dà uimhir a rionnagan ann seach an àbhaist.
Saturday, 21 May 2011
Friday, 20 May 2011
Wednesday, 18 May 2011
Leòman
(Jaan Kaplinski)
Agus mi air Dwelly fhosgladh,
Air duilleig shònraichte,
Thachair mi air leòman,
Beò air èiginn
Eadar i ‘s an tè mu coinneimh.
Sgap e na h-itean
Agus thug e air falbh
Agus chaill mi sealladh dheth.
An dèidh sin uile
‘S dòcha gu bheil e fhathast maireann
Am badeigin mun lòsan
Air neo air a’ bhlàr-a-muigh
No ‘s dòcha marbh mar chuileag-Chèitein.
Air neo an robh e siubhal
Facail, saoil, no briathair
No an e bh’ ann facal
Dìreach ann an riochd ùr,
Facal fhèin, air a chaochladh?
(Jaan Kaplinski)
Agus mi air Dwelly fhosgladh,
Air duilleig shònraichte,
Thachair mi air leòman,
Beò air èiginn
Eadar i ‘s an tè mu coinneimh.
Sgap e na h-itean
Agus thug e air falbh
Agus chaill mi sealladh dheth.
An dèidh sin uile
‘S dòcha gu bheil e fhathast maireann
Am badeigin mun lòsan
Air neo air a’ bhlàr-a-muigh
No ‘s dòcha marbh mar chuileag-Chèitein.
Air neo an robh e siubhal
Facail, saoil, no briathair
No an e bh’ ann facal
Dìreach ann an riochd ùr,
Facal fhèin, air a chaochladh?
Siubhal Seachad air a’ Chladh
(BIlly Collins)
Agus cabhag orm sa mhadainn,
Bidh mi sèideadh air a’ chonchaig nam luaths
A’ siubhal seachad air a’ chladh
Anns a bheil m’ athair is mo mhàthair
Air an tòrradh taobh ri taobh
Fo leac rèidh de dh’eibhir.
An uair sin, fad an latha,
Bidh mi smaoineachadh air a’ bhodach ag èirigh
‘S a’ coimhead orm san dòigh sin
‘S e gam chronachadh
Is a’ chailleach ag innse dha
Gu ciùin laighe sìos air ais.
(BIlly Collins)
Agus cabhag orm sa mhadainn,
Bidh mi sèideadh air a’ chonchaig nam luaths
A’ siubhal seachad air a’ chladh
Anns a bheil m’ athair is mo mhàthair
Air an tòrradh taobh ri taobh
Fo leac rèidh de dh’eibhir.
An uair sin, fad an latha,
Bidh mi smaoineachadh air a’ bhodach ag èirigh
‘S a’ coimhead orm san dòigh sin
‘S e gam chronachadh
Is a’ chailleach ag innse dha
Gu ciùin laighe sìos air ais.
Monday, 16 May 2011
Sunday, 15 May 2011
Ann an Coille Chagar
(Charles Simic)
Tha cearc a tha dall thall an sin
A' spioladh air gràinean òir
Sruth cho fuar
'S gu bheil an t-eagal air sruthadh
Ciomach fon choill' a' bruidhinn air an taigh
Ri craoibh chrìon
Is an ròcas as docha leis a' bhàs
Na shuidhe innte
Ann an coille chagar
Far an do thog seangan aonair
Air a dhruim suas
Connlachag loisgte.
(Charles Simic)
Tha cearc a tha dall thall an sin
A' spioladh air gràinean òir
Sruth cho fuar
'S gu bheil an t-eagal air sruthadh
Ciomach fon choill' a' bruidhinn air an taigh
Ri craoibh chrìon
Is an ròcas as docha leis a' bhàs
Na shuidhe innte
Ann an coille chagar
Far an do thog seangan aonair
Air a dhruim suas
Connlachag loisgte.
Saturday, 14 May 2011
Friday, 13 May 2011
Air a' Bhlàr-a-Muigh
(Alexsandar Ristovic)
A' dol tarsainn air achadh,
Tha feareigin is, aig an àm sin,
Smuaintean mu thighinn ris fhèin
A' cur air inntinn,
Thig air dàil a chur sa ghnothach
Agus a chuid a dhèanamh;
Thuit a-mach gun do ghabh e tlachd
'S e na ghurraban à bileagan-feòir
Mar gun robh e air am faicinn
Den a' chiad uair
Bho astar cho dlùth;
Agus a mhàs a' fàs dearg,
Nì e strì ri bileag
A tharraing a-mach às a phòcaid
Agus, air a sgrìobhadh oirre cheana fhèin,
Na briathran Soraidh. Slàn.
(Alexsandar Ristovic)
A' dol tarsainn air achadh,
Tha feareigin is, aig an àm sin,
Smuaintean mu thighinn ris fhèin
A' cur air inntinn,
Thig air dàil a chur sa ghnothach
Agus a chuid a dhèanamh;
Thuit a-mach gun do ghabh e tlachd
'S e na ghurraban à bileagan-feòir
Mar gun robh e air am faicinn
Den a' chiad uair
Bho astar cho dlùth;
Agus a mhàs a' fàs dearg,
Nì e strì ri bileag
A tharraing a-mach às a phòcaid
Agus, air a sgrìobhadh oirre cheana fhèin,
Na briathran Soraidh. Slàn.
Wednesday, 11 May 2011
Tuesday, 10 May 2011
A' Chruach-deighe
(Werner Aspenstrom)
Am bad air choreigin
Eadar na craobhan-beithe
Ann an cruach bhuidhe na deighe,
Tha 'n geamhradh air a ghlasadh na laighe.
Ma shiùbhlas tu seachad air,
Bidh do ghruaidh a' dol geal.
Aon turas chunnaic mi dealan-dè pronnastain
Ga dheocadh don toll gus an do dh'eug e.
Thachair seo san Iuchar
Nuair a bhios na lochan fo aiteal.
(Werner Aspenstrom)
Am bad air choreigin
Eadar na craobhan-beithe
Ann an cruach bhuidhe na deighe,
Tha 'n geamhradh air a ghlasadh na laighe.
Ma shiùbhlas tu seachad air,
Bidh do ghruaidh a' dol geal.
Aon turas chunnaic mi dealan-dè pronnastain
Ga dheocadh don toll gus an do dh'eug e.
Thachair seo san Iuchar
Nuair a bhios na lochan fo aiteal.
Monday, 9 May 2011
A’ Fàgail gu Sìorraidh
(Denise Levertov)
Tha e fhèin ag ràdh
Gu bheil na sùmainnean
Ann an uisge-stiùireach an t-soithich
Mar chlachan a’ turracail air falbh.
Chan ann mar sin a bhios mi fhìn ga fhaicinn.
Chì mi a’ bheinn a’ tionndadh,
A’ tionndadh a h-aodainn air falbh ‘s an soitheach
Gar toirt fhèin air falbh.
Tighinn Dhachaigh
(Wislowa Szymborska)
Bha e air ais. Cha tuirt e dùrd.
Ach bu lèir gun robh rudeigin air dragh a chur air.
Chuir e dheise sìos.
Chuir e cheann fon phlaide
'S an uair sin dè rinn e
Ach a ghlùinean a tharraing suas.
Tha e mu dhà-fhichead ach chan eil an-dràsda fhèin.
Tha e beò - ach dìreach uimhir 's a bha 'm broinn a mhàthar,
Air chùl seachd a chraicinn, ann an dorchadas dìonach.
A-màireach tha e a' toirt seachad òraid
Air homeostatis ann an siubhal-fànais metagalacticeach
Ach a-nis tha e cuachda suas na chadal-suain.
(Denise Levertov)
Tha e fhèin ag ràdh
Gu bheil na sùmainnean
Ann an uisge-stiùireach an t-soithich
Mar chlachan a’ turracail air falbh.
Chan ann mar sin a bhios mi fhìn ga fhaicinn.
Chì mi a’ bheinn a’ tionndadh,
A’ tionndadh a h-aodainn air falbh ‘s an soitheach
Gar toirt fhèin air falbh.
Tighinn Dhachaigh
(Wislowa Szymborska)
Bha e air ais. Cha tuirt e dùrd.
Ach bu lèir gun robh rudeigin air dragh a chur air.
Chuir e dheise sìos.
Chuir e cheann fon phlaide
'S an uair sin dè rinn e
Ach a ghlùinean a tharraing suas.
Tha e mu dhà-fhichead ach chan eil an-dràsda fhèin.
Tha e beò - ach dìreach uimhir 's a bha 'm broinn a mhàthar,
Air chùl seachd a chraicinn, ann an dorchadas dìonach.
A-màireach tha e a' toirt seachad òraid
Air homeostatis ann an siubhal-fànais metagalacticeach
Ach a-nis tha e cuachda suas na chadal-suain.
Saturday, 7 May 2011
Thursday, 5 May 2011
Falbh
(Philip Larkin)
Tha feasgar a' tighinn a-steach
Thar nan raointean,
Nach fhaca duine riamh,
Nach las lòchrain.
Bho astar, chanadh neach
Gur h-e sìod' a bh' ann
Ach nuair a thèid a tharraing suas thar nan glùn
'S thar a' bhroillich,
Chan eil furtachd na chois.
Càit' an do dh'fhalbh a' chraobh
A rinn glas eadar an speur is an talamh?
Dè tha fo mo làmhan
Nach eil mi a' faireachdainn?
(Philip Larkin)
Tha feasgar a' tighinn a-steach
Thar nan raointean,
Nach fhaca duine riamh,
Nach las lòchrain.
Bho astar, chanadh neach
Gur h-e sìod' a bh' ann
Ach nuair a thèid a tharraing suas thar nan glùn
'S thar a' bhroillich,
Chan eil furtachd na chois.
Càit' an do dh'fhalbh a' chraobh
A rinn glas eadar an speur is an talamh?
Dè tha fo mo làmhan
Nach eil mi a' faireachdainn?
Tachairt
(Czeslaw Milosz)
Bha sinn a’ marcachd ann an raointean reòtht’ ann an carbad
Ri beul an latha.
Dh’èirich sgiath dearg anns an dorchadas. Gu h-obann
Ruith geàrr tarsainn an rathaid.
Thomh fear againn ris le làimh.
Bha sin o chionn fhada.
San là-‘n-diugh, chan eil aon seach aon dhiubh maireann.
Chan eil an geàrr no ‘m fear a shìn a làmh.
Och, a ghaoil, càite bheil iad?
Càite bheil iad a’ falbh,
Aiteal na làimhe, stiall a’ ghluasaid,
Siosarnach nan dòirneagan?
Chan ann ri bròn
A tha mi feòrach ach ri iongnadh.
(Czeslaw Milosz)
Bha sinn a’ marcachd ann an raointean reòtht’ ann an carbad
Ri beul an latha.
Dh’èirich sgiath dearg anns an dorchadas. Gu h-obann
Ruith geàrr tarsainn an rathaid.
Thomh fear againn ris le làimh.
Bha sin o chionn fhada.
San là-‘n-diugh, chan eil aon seach aon dhiubh maireann.
Chan eil an geàrr no ‘m fear a shìn a làmh.
Och, a ghaoil, càite bheil iad?
Càite bheil iad a’ falbh,
Aiteal na làimhe, stiall a’ ghluasaid,
Siosarnach nan dòirneagan?
Chan ann ri bròn
A tha mi feòrach ach ri iongnadh.
Wednesday, 4 May 2011
Am Manadh
(Theodore Roethke)
A' siubhal an raoin seo bidh mi a' meòrachadh
Air làithean samhraidh eile.
O cha b' ann an-dè a bha siud!
Lean mi orm teann ri casan m' athar,
Ceum air cheum ris gus an tug sinn a-mach abhainn.
Chuir e a làmh sìos anns an uisge chaol.
Shiubhail an t-uisge thairis air a' ghaoiseid air cnàimh
Caol na làimhe 's fodha cuideachd.
Lean an samhla na dhèidh gun sgur,
Air laomadh leis a' ghrèin anns a' chaitean.
Ach nuair a sheas e, chaidh an t-aodann sin a chall
Ann an driaman de dh'uisge.
(Theodore Roethke)
A' siubhal an raoin seo bidh mi a' meòrachadh
Air làithean samhraidh eile.
O cha b' ann an-dè a bha siud!
Lean mi orm teann ri casan m' athar,
Ceum air cheum ris gus an tug sinn a-mach abhainn.
Chuir e a làmh sìos anns an uisge chaol.
Shiubhail an t-uisge thairis air a' ghaoiseid air cnàimh
Caol na làimhe 's fodha cuideachd.
Lean an samhla na dhèidh gun sgur,
Air laomadh leis a' ghrèin anns a' chaitean.
Ach nuair a sheas e, chaidh an t-aodann sin a chall
Ann an driaman de dh'uisge.
Monday, 2 May 2011
an raineach ag èirigh mu dheireadh an earraich
taobh ris an Linne Shlèitich –
tuil-ruadh
Am Bàs
(Vladimir Holan)
Dhìobair thu a-mach asad e
Bho chionn mòran bhliadhnaichean.
Dhùin thu 'n t-àite,
Dh'fheuch thu ri chur fo dhearmad.
Bha fios agad nach robh e ann an ceòl
'S mar sin rinn thu seinn.
Bha fios agad nach robh e ann an sàmhchair
Is mar sin bha thu sàmhach.
Bha fios agad nach robh e ann an aonaranachd
Is mar sin bha thu nad aonar.
Ach dè dh’èirich an-diugh a chuir eagal
Cho mòr sin ort mar fhear
A chì san oidhche gu h-obann
Aiteal fo dhoras an ath sheòmair
Far nach robh duine sam bith
A' fuireach fad nam bliadhnaichean?
taobh ris an Linne Shlèitich –
tuil-ruadh
Am Bàs
(Vladimir Holan)
Dhìobair thu a-mach asad e
Bho chionn mòran bhliadhnaichean.
Dhùin thu 'n t-àite,
Dh'fheuch thu ri chur fo dhearmad.
Bha fios agad nach robh e ann an ceòl
'S mar sin rinn thu seinn.
Bha fios agad nach robh e ann an sàmhchair
Is mar sin bha thu sàmhach.
Bha fios agad nach robh e ann an aonaranachd
Is mar sin bha thu nad aonar.
Ach dè dh’èirich an-diugh a chuir eagal
Cho mòr sin ort mar fhear
A chì san oidhche gu h-obann
Aiteal fo dhoras an ath sheòmair
Far nach robh duine sam bith
A' fuireach fad nam bliadhnaichean?
a’ tilleadh ris a’ Bhealltainn
air Abhainn Àrois, mì dìreach a’ sealltainn
air a’ ghiuthas is a’ bheithe ‘s a’ challtainn
Bruadar
(George Seferis)
Tha mi nam chadal-suain
Agus mo chridhe
Na dhùisg a’ fuireach.
Tha e 'g amharc air na rionnagan,
Air an speur is air an stiùir
Is mar a tha 'n t-uisge
‘S e fo bhlàth
Air an fhalmadair.
air Abhainn Àrois, mì dìreach a’ sealltainn
air a’ ghiuthas is a’ bheithe ‘s a’ challtainn
Bruadar
(George Seferis)
Tha mi nam chadal-suain
Agus mo chridhe
Na dhùisg a’ fuireach.
Tha e 'g amharc air na rionnagan,
Air an speur is air an stiùir
Is mar a tha 'n t-uisge
‘S e fo bhlàth
Air an fhalmadair.
Sunday, 1 May 2011
Faclan Ifrinn (William Blake)
1 An àm na curachd ionnsaich, an àm an fhoghair teagaisg, an àm a’ gheamhraidh gabh tlachd.
2 Iomain do chàrn ‘s do chrann thairis air cnàmhan nam marbh.
3 Tha 'n rathad air a bheilear a' dol thar na còrach a' sìneadh gu lùchairt a' ghliocais.
4 ‘S e th’ ann an crìonnachd ach cailleach bheairteach ghrànda air a bheil dìth comais a’ suirghe.
5 Am fear a mhiannaicheas is nach gnìomhaich, bidh e tàrmachadh plàighe.
6 Bidh a’ chnuimh air a gearradh a’ toirt mathanais don chrann.
7 Tum am fear san abhainn aig a bheil gaol air uisge.
8 Am fear nach toir an t-aodann aige solas, cha bhi e na reul a-chaoidh.
9 Chan fhaic amadan an t-aon chrann a chì duine glic.
10 Tha an t-sìorraidheachd ann an gaol le saothrachadh an ama.
11 Chan eil ùine aig an t-seillean dhripeil a bhith ri bròn.
12 Tha uairean an amaideis air an tomhas leis an uaireadair ach chan urrainn do dh’uaireadair sam bith an gliocas a thomhas.
13 Glacar gach uile biadh fallain gun lìon no gun ribe.
14 Thoir a-steach àireamh, cuideam is tomhas ann am bliadhna gainne.
15 Cha bhi eun sam bith ag èirigh tuilleadh is àrd mas ann air na h-itean aige fhèin a bhios e ‘g èirigh.
16 Cha bhi marbhan a’ dìol na tha e air a leòn.
17 ‘S e ‘n gnìomh as uaisle th’ ann neach eile a chur air thoiseach ort fhèin.
18 Nan cumadh an t-amadan air na chuid amaideis, dh’fhàsadh e glic.
19 ‘S e ‘n t-amaideas fallaing na slaightearachd.
20 ‘S e nàire fallaing an uabhair.
21 Togar prìosain le clachan an lagha agus taighean-strìopachais le clachan-crèadh’ a’ chreideimh.
22 ‘S e uabhar a' gheasadaich glòir Dhè.
23 ‘S e drùis a’ ghobhair fialaidheachd Dhè.
24 ‘S e luime boireannaich obair Dhè.
25 Bidh cus bròin ri gàire. Bidh cus gàirdeachais ri gul.
26 Tha beucaich nan leòmhann, donnalaich nam madaidhean-allaidh, gàir a’ chuain agus an claidheamh a sgriosas nan cuibhreannan den t-sìorraidheachd a tha tuilleadh is mòr do shùil mhic an duine.
27 Bidh an sionnach a’ dìteadh na ribe seach e fhèin.
28 Bidh aoibhneas a’ dèanamh torrach. Bidh am bròn a’ breith.
29 Is e corraich an leòmhainn eagna Dhè.
30 Caitheadh an duine fionnadh an leòmhainn, caitheadh am boireannach rùsg na caoraich.
31 Don eun an nead, don damhan-allaidh an lìon, do mhac an duine càirdeas.
32 Thèid an t-amadan a’ gàire ris fhèin 's an t-amadan gruamach a mheas glic gus am bi iad nan slat.
33 An rud a th’ air a dhearbhadh a-nis, bha uair nach robh ann ach mac-meanmna.
34 An rodan, an luchag, an sionnach, an coineanach, seallaidh iad air na freumhan; an leòmhann, an tìgear, an t-each, an t-ailbhean, seallaidh iad air na measan.
35 Bidh an t-amar a’ gleidheadh, bidh am fuaran a’ cur thairis.
36 Lìonaidh aon smuain an àibheiseachd.
37 Bi deiseil daonnan gus t' inntinn a chur an cèill agus seachnaidh duine suarach thu.
38 Tha gach nì a ghabhas creidsinn mar ìomhaigh den fhìrinn.
39 Cha do chaill an iolaire uimhir a thìde ‘s a chaill nuair a ghèill e a dh’ionnsachadh bhon ròcas.
40 Bidh an sionnach ag ullachadh dha fhèin ach bidh Dia ‘g ullachadh airson an leòmhann.
41 Gabh beachd anns a’ mhadainn. Cuir an gnìomh aig meadhan-là. Gabh biadh anns an fheasgar. Dèan cadal anns an oidhche.
42 Tha 'm fear a thug ort cur air eòlach ort.
43 Mar a leanas an crann briathran, bidh Dia a’ toirt luach-saothrach air ùrnaighean.
44 Tha tìgearan na corraich nas glice na eich an oideachaidh.
45 Bi an dùil ri nimh bho uisge balbh.
46 Cha bhi càil a dh’fhios agad a-chaoidh dè tha gu leòr mura bheil fhios agad dè tha barrachd is gu leòr.
47 Èist ri achasan an amadain! 'S e urram a th' ann!
48 Sùilean an teine, cuinnlean na h-àile, beul an uisge, feusag na talmhainn.
49 Tha am fear a tha lag ann am misneachd làidir ann an seòltachd.
50 Cha bhi ‘n t-abhall a’ faighneachd den bheithe ciamar a dh’fhàsas e 's cha bhi 'n leòmhann a’ faighneachd den each ciamar a ghlacas e a chobhartach.
51 Bheir am fear a ghabhas le buidheachas foghar lìonmhor seachad.
52 Mura b’ e ‘s gun robh feadhainn eile air a bhith gòrach, bha sinn fhèin.
53 Cha ghabh anam an aoibhneis truailleadh.
54 Nuair a chì thu iolaire, chì thu cuid den tùr. Tog do cheann!
55 Mar a thaghas a’ bhratag na duilleagan as fheàrr gus na h-uighean aige bhreith orra, bidh an sagart a' cur a mhallachd air an t-subhachas as maisiche.
56 'S e obair nan linntean a th' ann dìthean beag a chruthachadh.
57 Bidh dìteadh a’ teannachadh. Bidh beannachadh a’ socrachadh.
58 'S e 'm fìon as fheàrr am fìon as sine, 's e 'n t-uisge 's fheàrr an t-uisge 's ùire.
59 Cha bhi ùrnaighean a’ treabhadh! Cha bhi molaidhean a’ buain!
60 Cha bhi 'n subhachas ri gàire! Cha bhi 'm bròn ri gul!
61 An ceann an tì as àirde, an cridhe drùidhteachd, na buill-ghineamhainn an àilleachd, na làmhan ‘s na casan cothromachadh.
62 Mar a bhios an àile don eun no a’ mhuir don iasg, tha gràin don fhear a tha gràineil.
63 B’ fheàrr leis an ròcas gun robh a h-uile nì dubh, b’ fheàrr leis a' chaillich-oidhche gun robh a h-uile nì geal.
64 ‘S e th’ ann an cur-thairis ach an àilleachd.
65 Nan robh an leòmhann air comhairle fhaighinn bhon t-sionnach, bha e air a bhith seòlta.
66 Nì leasachadh rathaidean a tha buan ach 's iad na rathaidean lùbte gun leasachadh rathaidean an tùir.
67 B’ fheàrr naoidhean a mhurt na chliabhan na miann gun ghnìomh altram.
68 Far nach eil mac an duine, tha saoghal nan dùl fàs.
69 Cha ghabh an fhìrinn innse a-chaoidh gus an tuigear is nach creidear i.
1 An àm na curachd ionnsaich, an àm an fhoghair teagaisg, an àm a’ gheamhraidh gabh tlachd.
2 Iomain do chàrn ‘s do chrann thairis air cnàmhan nam marbh.
3 Tha 'n rathad air a bheilear a' dol thar na còrach a' sìneadh gu lùchairt a' ghliocais.
4 ‘S e th’ ann an crìonnachd ach cailleach bheairteach ghrànda air a bheil dìth comais a’ suirghe.
5 Am fear a mhiannaicheas is nach gnìomhaich, bidh e tàrmachadh plàighe.
6 Bidh a’ chnuimh air a gearradh a’ toirt mathanais don chrann.
7 Tum am fear san abhainn aig a bheil gaol air uisge.
8 Am fear nach toir an t-aodann aige solas, cha bhi e na reul a-chaoidh.
9 Chan fhaic amadan an t-aon chrann a chì duine glic.
10 Tha an t-sìorraidheachd ann an gaol le saothrachadh an ama.
11 Chan eil ùine aig an t-seillean dhripeil a bhith ri bròn.
12 Tha uairean an amaideis air an tomhas leis an uaireadair ach chan urrainn do dh’uaireadair sam bith an gliocas a thomhas.
13 Glacar gach uile biadh fallain gun lìon no gun ribe.
14 Thoir a-steach àireamh, cuideam is tomhas ann am bliadhna gainne.
15 Cha bhi eun sam bith ag èirigh tuilleadh is àrd mas ann air na h-itean aige fhèin a bhios e ‘g èirigh.
16 Cha bhi marbhan a’ dìol na tha e air a leòn.
17 ‘S e ‘n gnìomh as uaisle th’ ann neach eile a chur air thoiseach ort fhèin.
18 Nan cumadh an t-amadan air na chuid amaideis, dh’fhàsadh e glic.
19 ‘S e ‘n t-amaideas fallaing na slaightearachd.
20 ‘S e nàire fallaing an uabhair.
21 Togar prìosain le clachan an lagha agus taighean-strìopachais le clachan-crèadh’ a’ chreideimh.
22 ‘S e uabhar a' gheasadaich glòir Dhè.
23 ‘S e drùis a’ ghobhair fialaidheachd Dhè.
24 ‘S e luime boireannaich obair Dhè.
25 Bidh cus bròin ri gàire. Bidh cus gàirdeachais ri gul.
26 Tha beucaich nan leòmhann, donnalaich nam madaidhean-allaidh, gàir a’ chuain agus an claidheamh a sgriosas nan cuibhreannan den t-sìorraidheachd a tha tuilleadh is mòr do shùil mhic an duine.
27 Bidh an sionnach a’ dìteadh na ribe seach e fhèin.
28 Bidh aoibhneas a’ dèanamh torrach. Bidh am bròn a’ breith.
29 Is e corraich an leòmhainn eagna Dhè.
30 Caitheadh an duine fionnadh an leòmhainn, caitheadh am boireannach rùsg na caoraich.
31 Don eun an nead, don damhan-allaidh an lìon, do mhac an duine càirdeas.
32 Thèid an t-amadan a’ gàire ris fhèin 's an t-amadan gruamach a mheas glic gus am bi iad nan slat.
33 An rud a th’ air a dhearbhadh a-nis, bha uair nach robh ann ach mac-meanmna.
34 An rodan, an luchag, an sionnach, an coineanach, seallaidh iad air na freumhan; an leòmhann, an tìgear, an t-each, an t-ailbhean, seallaidh iad air na measan.
35 Bidh an t-amar a’ gleidheadh, bidh am fuaran a’ cur thairis.
36 Lìonaidh aon smuain an àibheiseachd.
37 Bi deiseil daonnan gus t' inntinn a chur an cèill agus seachnaidh duine suarach thu.
38 Tha gach nì a ghabhas creidsinn mar ìomhaigh den fhìrinn.
39 Cha do chaill an iolaire uimhir a thìde ‘s a chaill nuair a ghèill e a dh’ionnsachadh bhon ròcas.
40 Bidh an sionnach ag ullachadh dha fhèin ach bidh Dia ‘g ullachadh airson an leòmhann.
41 Gabh beachd anns a’ mhadainn. Cuir an gnìomh aig meadhan-là. Gabh biadh anns an fheasgar. Dèan cadal anns an oidhche.
42 Tha 'm fear a thug ort cur air eòlach ort.
43 Mar a leanas an crann briathran, bidh Dia a’ toirt luach-saothrach air ùrnaighean.
44 Tha tìgearan na corraich nas glice na eich an oideachaidh.
45 Bi an dùil ri nimh bho uisge balbh.
46 Cha bhi càil a dh’fhios agad a-chaoidh dè tha gu leòr mura bheil fhios agad dè tha barrachd is gu leòr.
47 Èist ri achasan an amadain! 'S e urram a th' ann!
48 Sùilean an teine, cuinnlean na h-àile, beul an uisge, feusag na talmhainn.
49 Tha am fear a tha lag ann am misneachd làidir ann an seòltachd.
50 Cha bhi ‘n t-abhall a’ faighneachd den bheithe ciamar a dh’fhàsas e 's cha bhi 'n leòmhann a’ faighneachd den each ciamar a ghlacas e a chobhartach.
51 Bheir am fear a ghabhas le buidheachas foghar lìonmhor seachad.
52 Mura b’ e ‘s gun robh feadhainn eile air a bhith gòrach, bha sinn fhèin.
53 Cha ghabh anam an aoibhneis truailleadh.
54 Nuair a chì thu iolaire, chì thu cuid den tùr. Tog do cheann!
55 Mar a thaghas a’ bhratag na duilleagan as fheàrr gus na h-uighean aige bhreith orra, bidh an sagart a' cur a mhallachd air an t-subhachas as maisiche.
56 'S e obair nan linntean a th' ann dìthean beag a chruthachadh.
57 Bidh dìteadh a’ teannachadh. Bidh beannachadh a’ socrachadh.
58 'S e 'm fìon as fheàrr am fìon as sine, 's e 'n t-uisge 's fheàrr an t-uisge 's ùire.
59 Cha bhi ùrnaighean a’ treabhadh! Cha bhi molaidhean a’ buain!
60 Cha bhi 'n subhachas ri gàire! Cha bhi 'm bròn ri gul!
61 An ceann an tì as àirde, an cridhe drùidhteachd, na buill-ghineamhainn an àilleachd, na làmhan ‘s na casan cothromachadh.
62 Mar a bhios an àile don eun no a’ mhuir don iasg, tha gràin don fhear a tha gràineil.
63 B’ fheàrr leis an ròcas gun robh a h-uile nì dubh, b’ fheàrr leis a' chaillich-oidhche gun robh a h-uile nì geal.
64 ‘S e th’ ann an cur-thairis ach an àilleachd.
65 Nan robh an leòmhann air comhairle fhaighinn bhon t-sionnach, bha e air a bhith seòlta.
66 Nì leasachadh rathaidean a tha buan ach 's iad na rathaidean lùbte gun leasachadh rathaidean an tùir.
67 B’ fheàrr naoidhean a mhurt na chliabhan na miann gun ghnìomh altram.
68 Far nach eil mac an duine, tha saoghal nan dùl fàs.
69 Cha ghabh an fhìrinn innse a-chaoidh gus an tuigear is nach creidear i.
Saturday, 30 April 2011
Buson
dath 's fàileadh
riochd a chunnacas a' falbh -
fàgail an earraich
An Doras
(Federico Garcia Lorca)
Ma gheibh mi ‘m bàs –
Mar a gheibh – nach fhàg sibh
An doras-beòil air clab a’ chraois.
Thall ud – seall! – tha balach
A’ buain ‘s ag ithe smeuran.
(Tha mi ga fhaicinn bhon doras).
Tha cuideigin a’ lomadh an fheòir fad’ às.
(Tha mi ga fhaireachdainn).
Ma thuiteas gum faigh mi ‘m bàs,
Feuch nach cuir sibh glas air an doras.
dath 's fàileadh
riochd a chunnacas a' falbh -
fàgail an earraich
An Doras
(Federico Garcia Lorca)
Ma gheibh mi ‘m bàs –
Mar a gheibh – nach fhàg sibh
An doras-beòil air clab a’ chraois.
Thall ud – seall! – tha balach
A’ buain ‘s ag ithe smeuran.
(Tha mi ga fhaicinn bhon doras).
Tha cuideigin a’ lomadh an fheòir fad’ às.
(Tha mi ga fhaireachdainn).
Ma thuiteas gum faigh mi ‘m bàs,
Feuch nach cuir sibh glas air an doras.
Thursday, 28 April 2011
Basho
dealain-dè air an imrich,
sin uile san achadh
is a’ ghrian a’ deàrrsadh
Gaol Boireannaich
(Paul Eluard)
Tha i na seasamh air mo rosgan
‘S tha ‘m falt aice nam fhalt fhèin.
Tha dath mo shùl aice
‘S colainn mo làimhe.
Na mo sgàil tha i air a sluigeadh
Na cloich ris an speur.
Cha dhùin i a sùilean a-chaoidh
‘S cha leig i leam cadal a dhèanamh
‘S bidh a cuid bhruadar
Anns an là gheal a’ toirt air na grèinean
Dol nan smùid is a’ toirt orm fhèin gàireachdainn ‘s gàireachdainn
Is labhairt nuair nach eil càil agam ri ràdh.
dealain-dè air an imrich,
sin uile san achadh
is a’ ghrian a’ deàrrsadh
Gaol Boireannaich
(Paul Eluard)
Tha i na seasamh air mo rosgan
‘S tha ‘m falt aice nam fhalt fhèin.
Tha dath mo shùl aice
‘S colainn mo làimhe.
Na mo sgàil tha i air a sluigeadh
Na cloich ris an speur.
Cha dhùin i a sùilean a-chaoidh
‘S cha leig i leam cadal a dhèanamh
‘S bidh a cuid bhruadar
Anns an là gheal a’ toirt air na grèinean
Dol nan smùid is a’ toirt orm fhèin gàireachdainn ‘s gàireachdainn
Is labhairt nuair nach eil càil agam ri ràdh.
Issa
cruinneachadh chraobh,
fiù ‘s bhon fheur shuarach,
earrach fo bhlàth
Sgaradh
(Anna Akhamatova)
Tha ‘n clacharan
A’ teàrnadh nam fhianais.
An t-seachdain a chaidh,
‘S ann a bha sinn ann an gaol.
Dh’aslaich e orm gun a leigeil
Às mo chuimhne.
Chan eil ach a’ ghaoth ri faireachdainn,
Buachaillean a’ glaodhach
Agus gàir nan giuthas
Am bruach Allt na Bèiste.
cruinneachadh chraobh,
fiù ‘s bhon fheur shuarach,
earrach fo bhlàth
Sgaradh
(Anna Akhamatova)
Tha ‘n clacharan
A’ teàrnadh nam fhianais.
An t-seachdain a chaidh,
‘S ann a bha sinn ann an gaol.
Dh’aslaich e orm gun a leigeil
Às mo chuimhne.
Chan eil ach a’ ghaoth ri faireachdainn,
Buachaillean a’ glaodhach
Agus gàir nan giuthas
Am bruach Allt na Bèiste.
Wednesday, 27 April 2011
a’ chiad rud, dh’fhalbh an taigh-cèilidh
‘s thàinig an uair sin George Formby ‘s a bhanjulele
‘s an uair sin Rock Around the Clock le Bill Hèilidh
Feur
(Carl Sandburg)
Cuir na cuirp nan aon tòrr
Gu h-àrd an Austerlitz is Waterloo.
Cuir fodha le sluasaid iad is leig leam a bhith ‘g obair –
Is mise ‘m feur;
Bidh mi a’ còmhdach nan uile.
‘S cuir iad an càrn gu h-àrd an Gettysburg
Is cuir iad an càrn gu h-àrd an Ypres is Verdun.
Cuir fodha le sluasaid iad is leig leam bhith ‘g obair.
Dà bhliadhna, deich bliadhna ‘s bidh an luchd-aisig
A’ cur ceiste ris an treòraiche:
Dè ‘n t-àite seo?
Cò ‘m baile sa bheil sinn?
Is mise ‘m feur.
Leig leam a bhith ‘g obair.
‘s thàinig an uair sin George Formby ‘s a bhanjulele
‘s an uair sin Rock Around the Clock le Bill Hèilidh
Feur
(Carl Sandburg)
Cuir na cuirp nan aon tòrr
Gu h-àrd an Austerlitz is Waterloo.
Cuir fodha le sluasaid iad is leig leam a bhith ‘g obair –
Is mise ‘m feur;
Bidh mi a’ còmhdach nan uile.
‘S cuir iad an càrn gu h-àrd an Gettysburg
Is cuir iad an càrn gu h-àrd an Ypres is Verdun.
Cuir fodha le sluasaid iad is leig leam bhith ‘g obair.
Dà bhliadhna, deich bliadhna ‘s bidh an luchd-aisig
A’ cur ceiste ris an treòraiche:
Dè ‘n t-àite seo?
Cò ‘m baile sa bheil sinn?
Is mise ‘m feur.
Leig leam a bhith ‘g obair.
Monday, 25 April 2011
Buson
an-dè air tighinn gu crìch,
an-diugh a-rithist bidh crìochnachadh -
an t-earrach a' falbh
Teine 's Deigh
(Robert Frost)
Canaidh cuid gun tig a' chruinne
Gu crìch ann an teine
'S canaidh cuid eile
Crìoch ann an deigh.
Bho nas fhiosraich mi de mhiann
Rachainn leis an fheadhainn
A chumas a-mach gur teine.
Ach nan robh agam ri dhol am mùthadh
Dà thuras, tha mi smaoineachadh
Gun fhiosraich mi gu leòr de dh'fhuath
'S gum faodainn a ràdh
Airson sgrios gu bheil an deigh
A cheart cho cumhachdach
Is gun dèanadh i an gnothach.
an-dè air tighinn gu crìch,
an-diugh a-rithist bidh crìochnachadh -
an t-earrach a' falbh
Teine 's Deigh
(Robert Frost)
Canaidh cuid gun tig a' chruinne
Gu crìch ann an teine
'S canaidh cuid eile
Crìoch ann an deigh.
Bho nas fhiosraich mi de mhiann
Rachainn leis an fheadhainn
A chumas a-mach gur teine.
Ach nan robh agam ri dhol am mùthadh
Dà thuras, tha mi smaoineachadh
Gun fhiosraich mi gu leòr de dh'fhuath
'S gum faodainn a ràdh
Airson sgrios gu bheil an deigh
A cheart cho cumhachdach
Is gun dèanadh i an gnothach.
dìreach mar a chuir Coinneach air mhanadh –
tè le brògan dearg’ is cailleach-dhubh
air a’ mhachair Uibhisteach
Ùrnaigh
(C. P. Cavafy)
Seòladair a bhàthadh anns a’ chuan.
Gun fhios aice, bidh a mhàthair a’ dol a lasadh
Coinneal àrd air beulaibh ìomhaigh Mhoire
‘S ag ùrnaigh gun tig e air ais gu luath
‘S gum bi tìde mhath ann –
Cluas aice ris a’ ghaoith fad na tìde.
Fhad ‘s a tha i ri ùrnaigh ‘s aslachadh,
Bidh ‘n ìomhaigh ag èisteachd, sòlaimte ‘s brònach
Agus fios aice nach tig am balach
Ris a bheil i a’ feitheamh a-chaoidh.
tè le brògan dearg’ is cailleach-dhubh
air a’ mhachair Uibhisteach
Ùrnaigh
(C. P. Cavafy)
Seòladair a bhàthadh anns a’ chuan.
Gun fhios aice, bidh a mhàthair a’ dol a lasadh
Coinneal àrd air beulaibh ìomhaigh Mhoire
‘S ag ùrnaigh gun tig e air ais gu luath
‘S gum bi tìde mhath ann –
Cluas aice ris a’ ghaoith fad na tìde.
Fhad ‘s a tha i ri ùrnaigh ‘s aslachadh,
Bidh ‘n ìomhaigh ag èisteachd, sòlaimte ‘s brònach
Agus fios aice nach tig am balach
Ris a bheil i a’ feitheamh a-chaoidh.
Sunday, 24 April 2011
Do Chùl Dubh
(Elizabeth Bishop)
Tha ‘n spreadhadh ciùin air na clachan,
An crotal, a’ fàs
Na chlisgeadh cruinn glas a’ sgaoileadh.
Chuir e air dòigh coinneachadh ris an fhàinne
Mun ghealaich ged nach do dh’atharraich e
Ri ar cuimhne.
‘S leis gum bi na nèamhan a’ frithealadh
Cho fada sin oirnn fhìn,
Tha thu air a bhith, a charaid
Ghaolaich, seaghach is bras;
Is seall na thachras. Oir dè tha san ùine
Mura bheil i fosgailte?
Tha na dreugan ri do chùl dubh
Nan cruth glan lainnireach
A’ dol nan sgaoth càite
Cho dìreach is cho luath?
Siuthad – nach nigh mi san t-soitheach mhòr staoin seo iad,
Air a phronnadh is a’ deàrrsadh mar a’ ghealach.
(Elizabeth Bishop)
Tha ‘n spreadhadh ciùin air na clachan,
An crotal, a’ fàs
Na chlisgeadh cruinn glas a’ sgaoileadh.
Chuir e air dòigh coinneachadh ris an fhàinne
Mun ghealaich ged nach do dh’atharraich e
Ri ar cuimhne.
‘S leis gum bi na nèamhan a’ frithealadh
Cho fada sin oirnn fhìn,
Tha thu air a bhith, a charaid
Ghaolaich, seaghach is bras;
Is seall na thachras. Oir dè tha san ùine
Mura bheil i fosgailte?
Tha na dreugan ri do chùl dubh
Nan cruth glan lainnireach
A’ dol nan sgaoth càite
Cho dìreach is cho luath?
Siuthad – nach nigh mi san t-soitheach mhòr staoin seo iad,
Air a phronnadh is a’ deàrrsadh mar a’ ghealach.
Saturday, 23 April 2011
Friday, 22 April 2011
Wednesday, 20 April 2011
Tuesday, 19 April 2011
Lingua Gadelica: Trifinium
Thug mi a-mach teanga thalún liom féin
An dèidh na bh’ ann d’aistear is a ndeachaigh mé tríd
Ar an mbealach faoin gcoill eadar Noatun ‘s Nyrud,
An raon am falach faoin mbán faoin sneachta balbh,
Ga mo dhalladh, ag féachaint le rudan
A chur i gcéill nam theanga lapach fhèin,
Mo bhuill gun bhrìgh ‘s gun fhios agam faoi thalamh
Na naoi bhfionn cà robh mo thriall tuilleadh.
Bhain mé amach observation post
Faoi dheireadh thiar thall ‘s a-bhos
Mar destination mar gun robh e nam dhàn riamh
Ann an tripoint mar a bhfuil Críoch Lochlainn,
Russia ‘s Tír na bhFionn a’ bualadh air a’ chéile
‘S gan anam beo na ghaoith ri cùl an t-seanchais -
Trí thír, trí chanúint, ri siubhal air ais is air adhart
Idir trí crìochan-tìde.
Thug mi a-mach teanga thalún liom féin
An dèidh na bh’ ann d’aistear is a ndeachaigh mé tríd
Ar an mbealach faoin gcoill eadar Noatun ‘s Nyrud,
An raon am falach faoin mbán faoin sneachta balbh,
Ga mo dhalladh, ag féachaint le rudan
A chur i gcéill nam theanga lapach fhèin,
Mo bhuill gun bhrìgh ‘s gun fhios agam faoi thalamh
Na naoi bhfionn cà robh mo thriall tuilleadh.
Bhain mé amach observation post
Faoi dheireadh thiar thall ‘s a-bhos
Mar destination mar gun robh e nam dhàn riamh
Ann an tripoint mar a bhfuil Críoch Lochlainn,
Russia ‘s Tír na bhFionn a’ bualadh air a’ chéile
‘S gan anam beo na ghaoith ri cùl an t-seanchais -
Trí thír, trí chanúint, ri siubhal air ais is air adhart
Idir trí crìochan-tìde.
Dìosgan
Is dè ged a bhithinn air mo mhealladh
Ri ceum ann an rèiteach anns a’ choille dhomh
‘S mi leantainn air lorg a chaidh a leagail leis na fèidh
‘S gun tigeadh dham ionnsaigh gur h-e bha sna craobhan
Ag aomadh anns a’ ghaoith romham ‘s a’ luasgadh
A-null ‘s a-nall gus an socraich mu dheireadh
Thall ‘s a-bhos is leaghadh ann snagan-daraich
Air neo cachaileith no ‘n doras-cùil a’ dìosgan
Mar sgal an dèidh do do ghaol ’s do ghràdh
Is do chuspair mòr fhèin falbh?
creaking
and so what if i’m allurefooled taking a limpwalk in a clearaing the wood following a findpath the deer laid if it comes to me that the branchtrees bending in the wind before me rocking back and forth till they settle at long last in the thaw are a woodpecker or kissing-gate or the back door creaking like a howl after your love love or great loveobjectsubject has left?
Is dè ged a bhithinn air mo mhealladh
Ri ceum ann an rèiteach anns a’ choille dhomh
‘S mi leantainn air lorg a chaidh a leagail leis na fèidh
‘S gun tigeadh dham ionnsaigh gur h-e bha sna craobhan
Ag aomadh anns a’ ghaoith romham ‘s a’ luasgadh
A-null ‘s a-nall gus an socraich mu dheireadh
Thall ‘s a-bhos is leaghadh ann snagan-daraich
Air neo cachaileith no ‘n doras-cùil a’ dìosgan
Mar sgal an dèidh do do ghaol ’s do ghràdh
Is do chuspair mòr fhèin falbh?
creaking
and so what if i’m allurefooled taking a limpwalk in a clearaing the wood following a findpath the deer laid if it comes to me that the branchtrees bending in the wind before me rocking back and forth till they settle at long last in the thaw are a woodpecker or kissing-gate or the back door creaking like a howl after your love love or great loveobjectsubject has left?
Monday, 18 April 2011
Saturday, 16 April 2011
Friday, 15 April 2011
Thursday, 14 April 2011
Wednesday, 13 April 2011
Lingua Gadelica: Tè Bheag
Istigh sa seomra thiar ansin
I gcúl an ósta
Sa nGaeltacht eile liom féin
Le leath den uisce beatha pósta
Tè Bheag agus leath
Den leann dubh
Agus, ina ndiaidh,
Ceann ómra buí eile,
Tugaim rudaí chun cuimhne.
Gabhann daoine thart is mothaím buartha.
Mothaím thall uaim fógra.
Tiontaím: Cosc ar Chaitheamh.
Istigh sa seomra thiar ansin
I gcúl an ósta
Sa nGaeltacht eile liom féin
Le leath den uisce beatha pósta
Tè Bheag agus leath
Den leann dubh
Agus, ina ndiaidh,
Ceann ómra buí eile,
Tugaim rudaí chun cuimhne.
Gabhann daoine thart is mothaím buartha.
Mothaím thall uaim fógra.
Tiontaím: Cosc ar Chaitheamh.
Comadóireacht
d’Áine Uí Fhoghlú
Mo lón ar mo dhroim agam thiar mar a bheadh cliabh
Is an Fear Bréige thall uaim ar an taobh eile den sliabh.
*
Ag siúl an bhealaigh liom féin gan chuideachta ná gan chéile
Go n-airím fada uaim i gcéin Sliabh Geal gCua na Féile.
*
Fear ar an gcnoc úd thall ag scairt i ndiaidh na gcaorach.
Beidh lá eile ag an bPaorach.
*
Bí ag caint ar chraiceann agus a luach:
I mo chluais chlé Maothal Brocán, i mo chluais dheis cuach.
*
Ar bharr Chnoc an Aifrinn cé nár ghéill mé riamh do Dhia,
Bheannaigh mé dá bhfaca mé faoi dhó, faoi thrí, dar fia.
*
Ar Mhóin an Mhullaigh, faoi mo chois, raineach agus fraoch
Is an ghrian i mo shúil is an bealach ag éirí caoch.
d’Áine Uí Fhoghlú
Mo lón ar mo dhroim agam thiar mar a bheadh cliabh
Is an Fear Bréige thall uaim ar an taobh eile den sliabh.
*
Ag siúl an bhealaigh liom féin gan chuideachta ná gan chéile
Go n-airím fada uaim i gcéin Sliabh Geal gCua na Féile.
*
Fear ar an gcnoc úd thall ag scairt i ndiaidh na gcaorach.
Beidh lá eile ag an bPaorach.
*
Bí ag caint ar chraiceann agus a luach:
I mo chluais chlé Maothal Brocán, i mo chluais dheis cuach.
*
Ar bharr Chnoc an Aifrinn cé nár ghéill mé riamh do Dhia,
Bheannaigh mé dá bhfaca mé faoi dhó, faoi thrí, dar fia.
*
Ar Mhóin an Mhullaigh, faoi mo chois, raineach agus fraoch
Is an ghrian i mo shúil is an bealach ag éirí caoch.
Tuesday, 12 April 2011
Monday, 11 April 2011
Sunday, 10 April 2011
Thursday, 7 April 2011
Lingua Gadelica: Muileann Gaoithe go h-Àrd in Eilean Reachlainn
Tá mé ‘g iarraidh dul am faire
Muileann gaoithe go h-àrd in Eilean Reachlainn
An lár Shruth na Maoile
‘S e a’ baint a nirt
Bho chàraid lann liáin,
An dàrna ceann a’ síneadh
Ri Ceann Reamhar bho Dheas
Thall ud is am fear eile
Ri Ceann Reamhar a Tuaidh bhos,
A’ dol mun cuairt is mun cuairt
Is a’ cur na gcor còmhla
Gu sgiobalta ‘s, aig an am cheudna.
Ri falbh dhá bhealach
Caol díreach in éadan a chèile.
Lingu Gadelica: Na Buachaillí
A’ chiad char ar maidin
An dèidh imeachtaí Là Lùnastail,
D’éireodh na buachaillí a bh’ ann tràth,
Bealadh faoina n-ioscaidí
‘S fuadach faoina gcroí,
Bheireadh iad chun siúil
Amach leo faoin chùl-chinn
A spìonadh nan caileagan-achaidh.
Tá mé ‘g iarraidh dul am faire
Muileann gaoithe go h-àrd in Eilean Reachlainn
An lár Shruth na Maoile
‘S e a’ baint a nirt
Bho chàraid lann liáin,
An dàrna ceann a’ síneadh
Ri Ceann Reamhar bho Dheas
Thall ud is am fear eile
Ri Ceann Reamhar a Tuaidh bhos,
A’ dol mun cuairt is mun cuairt
Is a’ cur na gcor còmhla
Gu sgiobalta ‘s, aig an am cheudna.
Ri falbh dhá bhealach
Caol díreach in éadan a chèile.
Lingu Gadelica: Na Buachaillí
A’ chiad char ar maidin
An dèidh imeachtaí Là Lùnastail,
D’éireodh na buachaillí a bh’ ann tràth,
Bealadh faoina n-ioscaidí
‘S fuadach faoina gcroí,
Bheireadh iad chun siúil
Amach leo faoin chùl-chinn
A spìonadh nan caileagan-achaidh.
Tuesday, 5 April 2011
Monday, 4 April 2011
Sunday, 3 April 2011
Saturday, 2 April 2011
Lingua Gadelica: Minig
Nach minig is nach tric
Nuair a thogainn searbhadair amach
As an meall air a ghlanadh
Agus nuair a dhéanfainn a shuathadh
An uair úd rim aghaidh
Go nochdadh tu fhèin im intinn,
Cha b’ ann mar gum fairichinn an cúmhrán
A ghabh leat is a dh'fhàg thu nad dhèidh,
Cha b’ ann, air a chaochladh,
Ach go n-aireoinn an static.
Nach minig is nach tric
Nuair a thogainn searbhadair amach
As an meall air a ghlanadh
Agus nuair a dhéanfainn a shuathadh
An uair úd rim aghaidh
Go nochdadh tu fhèin im intinn,
Cha b’ ann mar gum fairichinn an cúmhrán
A ghabh leat is a dh'fhàg thu nad dhèidh,
Cha b’ ann, air a chaochladh,
Ach go n-aireoinn an static.
Wednesday, 30 March 2011
Tuesday, 29 March 2011
Monday, 28 March 2011
Lingua Gadelica: Feasgar Didòmhnaich
Ged nach b’ ionann saol dúinn
Sna làithean ud a bh’ ann,
Fós féin, féach feasgar Didòmhnaich
Tì chailleach bhéal an dorais,
Gun ghuth bho dhuine sam bith,
Na dallóga ‘s iad air an dúnadh
Leis an ghrian a chonneáil amach
Leis nach biodh ár scáth féin
A’ cur oirnn a’ tighinn air ais
As an sgàilean dubh ‘s bàn sin.
Ged nach b’ ionann saol dúinn
Sna làithean ud a bh’ ann,
Fós féin, féach feasgar Didòmhnaich
Tì chailleach bhéal an dorais,
Gun ghuth bho dhuine sam bith,
Na dallóga ‘s iad air an dúnadh
Leis an ghrian a chonneáil amach
Leis nach biodh ár scáth féin
A’ cur oirnn a’ tighinn air ais
As an sgàilean dubh ‘s bàn sin.
Sunday, 27 March 2011
Lingua Gadelica: Creach
Ri linn a’ ghalair crúb is béil
A thàinig aniar aduaidh le gairid
A-mach às an adhar oirnn, chan é
An nì a bu mhios’ amuigh
Gun do sgriosadh is gur cailleadh spré
Linn, ged a cailleadh, m’ eudail,
Ach go ndeach in éag
Ar a dhroim sin sliochd-fala,
Mo chreach shaolta,
Den chrodh Ghàidhealach
Air an tàinig sinn beò mar threud
Gun chaochladh ón dara ceud déag.
Ri linn a’ ghalair crúb is béil
A thàinig aniar aduaidh le gairid
A-mach às an adhar oirnn, chan é
An nì a bu mhios’ amuigh
Gun do sgriosadh is gur cailleadh spré
Linn, ged a cailleadh, m’ eudail,
Ach go ndeach in éag
Ar a dhroim sin sliochd-fala,
Mo chreach shaolta,
Den chrodh Ghàidhealach
Air an tàinig sinn beò mar threud
Gun chaochladh ón dara ceud déag.
Saturday, 26 March 2011
Lingua Gadelica: Corpus Callascum
A’ falbh ‘s a’ tighinn
Idir an dá cheann,
Chan e rud mór a th' ann idir –
An t-aiseag a bheir mi fhìn
Turas in aghaidh na bliana
Tarsainn air Sruth na Maoile
Nó taobh liom féin
Ri beul an latha
Nam sheasamh ar theanga talún
San Áit Thiar
No ‘n Inse Ghall no 'n Earra-Ghàidheal
Ri droichead thar na Farraige Móire,
Mi gam threòrachadh
Abhaile leis a’ ghealaich
Agus le Cruithne
‘S gun ann ach clachan
Air a’ cheann thall
Nó fiú droichead na sróine.
A’ falbh ‘s a’ tighinn
Idir an dá cheann,
Chan e rud mór a th' ann idir –
An t-aiseag a bheir mi fhìn
Turas in aghaidh na bliana
Tarsainn air Sruth na Maoile
Nó taobh liom féin
Ri beul an latha
Nam sheasamh ar theanga talún
San Áit Thiar
No ‘n Inse Ghall no 'n Earra-Ghàidheal
Ri droichead thar na Farraige Móire,
Mi gam threòrachadh
Abhaile leis a’ ghealaich
Agus le Cruithne
‘S gun ann ach clachan
Air a’ cheann thall
Nó fiú droichead na sróine.
Friday, 25 March 2011
Lingua Gadelica: Ceann-gnothaich
Níor thug duine ‘n aire
Dó san am ach tha fios
Gun robh uisce faoi thalamh
De chineál ar choreigin
A’ dol ar siúl aige
Nuair a ghlan e mar sin leis
Air ceann-gnothaich
Air choreigin siar don bhaile
‘S fios aige glan fhèin
Gurb é sin am feasgar céanna
Sam biodh iad a’ dùnadh uile
Dìreach an dèidh meadhan-latha.
Níor thug duine ‘n aire
Dó san am ach tha fios
Gun robh uisce faoi thalamh
De chineál ar choreigin
A’ dol ar siúl aige
Nuair a ghlan e mar sin leis
Air ceann-gnothaich
Air choreigin siar don bhaile
‘S fios aige glan fhèin
Gurb é sin am feasgar céanna
Sam biodh iad a’ dùnadh uile
Dìreach an dèidh meadhan-latha.
Wednesday, 23 March 2011
Tuesday, 22 March 2011
Monday, 21 March 2011
Lingua Gadelica: Aisling
Seall sin anois!
Bíodh is nach biodh ann ach an dallanach,
D’éirigh liom i ndeireadh na dála
Aisling a chealgadh na mo leaba
‘S abair gun robh e na thoileachadh
A bhith a’ bualadh craicinn fad na h-oidhche.
‘S air mo dhùsgadh leis an scarthanach
Agus fuadach croí a’ cur orm
Agus mo bhéal cho tioram -
Gun tighinn air an aithreachas -
Súil dar thug mé ‘n dàrna taobh
Cha robh tásc ná sgeul oirre.
Seall sin anois!
Bíodh is nach biodh ann ach an dallanach,
D’éirigh liom i ndeireadh na dála
Aisling a chealgadh na mo leaba
‘S abair gun robh e na thoileachadh
A bhith a’ bualadh craicinn fad na h-oidhche.
‘S air mo dhùsgadh leis an scarthanach
Agus fuadach croí a’ cur orm
Agus mo bhéal cho tioram -
Gun tighinn air an aithreachas -
Súil dar thug mé ‘n dàrna taobh
Cha robh tásc ná sgeul oirre.
Sunday, 20 March 2011
Thursday, 17 March 2011
Tuesday, 15 March 2011
Monday, 14 March 2011
Tuesday, 8 March 2011
Sunday, 6 March 2011
Friday, 4 March 2011
Wednesday, 2 March 2011
Monday, 28 February 2011
Abhainn Afaraig
Mac-nan-creag a’ freagairt na cheòl-dùthchais air feadh a’ ghlinne:
Slat à coille; fiadh à fireach; breac à linne.
rocksonecho responding as native music through the glen:
shaftyardrod from the wood; landlordmeatdeer from the barrendogmountain; speckledbadgerwolfsalmontrout from the waterfallpoolabysssound
Mac-nan-creag a’ freagairt na cheòl-dùthchais air feadh a’ ghlinne:
Slat à coille; fiadh à fireach; breac à linne.
rocksonecho responding as native music through the glen:
shaftyardrod from the wood; landlordmeatdeer from the barrendogmountain; speckledbadgerwolfsalmontrout from the waterfallpoolabysssound
Sunday, 27 February 2011
Loch Beinn a’ Mheadhain
An lùib nan duilleagan-bàthte mun lochan, spàg-ri-tòin
Is air eilean beag air bhog leis fhèin mun chladach, bog-an-lòin
among the drownedwaterlilyleaves by the lochan, anarsefoldclawlittlegrebe and on a wee island bogsoftfloating on its own by the channelplainbeach, a softbogfloatpondsnipesandpiper
An lùib nan duilleagan-bàthte mun lochan, spàg-ri-tòin
Is air eilean beag air bhog leis fhèin mun chladach, bog-an-lòin
among the drownedwaterlilyleaves by the lochan, anarsefoldclawlittlegrebe and on a wee island bogsoftfloating on its own by the channelplainbeach, a softbogfloatpondsnipesandpiper
Saturday, 26 February 2011
Thursday, 24 February 2011
Wednesday, 23 February 2011
Giùthsachan
An taigh-mòr a thog an t-uachdaran uair na làraich fo chèo
‘S an crann mòr Douglas a chuir e gu h-àrd ag èirigh bhon talamh na bheò
the bigmansionhouse the landlordsuperior carryawayrousebuilt a habitationruinsite in milkfog
and the big Douglas ploughmasttree he sowsnowfallput up rising from the countrysoilland cattlequickalive
An taigh-mòr a thog an t-uachdaran uair na làraich fo chèo
‘S an crann mòr Douglas a chuir e gu h-àrd ag èirigh bhon talamh na bheò
the bigmansionhouse the landlordsuperior carryawayrousebuilt a habitationruinsite in milkfog
and the big Douglas ploughmasttree he sowsnowfallput up rising from the countrysoilland cattlequickalive
Monday, 21 February 2011
Sunday, 20 February 2011
Friday, 18 February 2011
Thursday, 17 February 2011
Wednesday, 16 February 2011
Monday, 14 February 2011
Sunday, 13 February 2011
Saturday, 12 February 2011
Wednesday, 9 February 2011
Tuesday, 8 February 2011
Sunday, 6 February 2011
Friday, 4 February 2011
Tuesday, 1 February 2011
Sunday, 30 January 2011
Friday, 28 January 2011
Thursday, 27 January 2011
Wednesday, 26 January 2011
Tuesday, 25 January 2011
Sunday, 23 January 2011
Saturday, 22 January 2011
Thursday, 20 January 2011
Monday, 17 January 2011
Sunday, 16 January 2011
Saturday, 15 January 2011
Friday, 14 January 2011
Wednesday, 12 January 2011
Tuesday, 11 January 2011
Sunday, 9 January 2011
Friday, 7 January 2011
Thursday, 6 January 2011
Wednesday, 5 January 2011
Tuesday, 4 January 2011
Monday, 3 January 2011
Saturday, 1 January 2011
Bells
Na mo shìneadh anns an taigh-sheinnse
‘S na gillean ri seinn,
‘S ann a dhùisg mi
Gun fhiosta ‘s thug mi sùil air an uaireadair:
NEONI NEONI: NEONI NEONI: NEONI NEONI
NEONI NEONI.NEONI AON
DHÀ NEONI AON AON – ‘s e th’ ann –
Tha fios nach e! – latha na h-aoise dhomh fhìn
‘S beum nam Bells a’ chiad char
Dhen a’ Bhliadhn’ Ùir le chèile.
Na mo shìneadh anns an taigh-sheinnse
‘S na gillean ri seinn,
‘S ann a dhùisg mi
Gun fhiosta ‘s thug mi sùil air an uaireadair:
NEONI NEONI: NEONI NEONI: NEONI NEONI
NEONI NEONI.NEONI AON
DHÀ NEONI AON AON – ‘s e th’ ann –
Tha fios nach e! – latha na h-aoise dhomh fhìn
‘S beum nam Bells a’ chiad char
Dhen a’ Bhliadhn’ Ùir le chèile.
Subscribe to:
Posts (Atom)